субота, 23 вересня 2023 03:06

Українська лайка: добірка найколоритнішої і чому в її основі - дупа та біля дупи

Правильно лаятися українською аби раз і назавжди позбутися російських лайливих слів цілком можливо.

У цьому впевненна філологиня, викладачка й авторка навчальних матеріалів на платформі Є-мова Оксана Гордійчук.

Автор: Фото з відкритих джерел
  Добірка українських лайок
Добірка українських лайок

"Українська лайка — милозвучна й виразна. Емоції — невід'ємна частина нашого життя, а засоби для вираження емоцій — невід'ємна частина мови. Поділюся з вами розмаїттям слів і фраз, якими можна яскраво, влучно та по-українськи висловити всю палітру емоцій, відчуттів, вражень та ставлення", - каже Оксана Гордійчук.

Вигуки

Чи не найперше, що злітає з уст людини під впливом емоцій — це вигуки. Ось кілька корисних слів на всі випадки життя.

"Овва!" — це переважно здивування, але може виражати також іронію і навіть сумнів.

Універсальне "йой!" дає нам змогу висловити широченний спектр від захвату і здивування до обурення, страху і болю. Різницю в значенні вловлюємо за інтонацією та контекстом.

"Ич" перед словами словами "'як", "який" використовуємо, щоб звернути чиюсь увагу на когось чи на щось ("Ич, який серйозний!"). Також цей вигук може виражати здивування, докір, незадоволення.

Для вираження розчарування добре пасує слово "отакої!", а "дзуськи!" гарно вживати, щоб когось зупинити чи припинити якусь дію ("Хотів мене перемогти? А дзуськи тобі!").

Кажемо "трясця!", коли звучить сигнал повітряної тривоги, а ми тільки вийшли з дому у важливій справі. Або в будь-якому іншому випадку, коли є потреба виразити сильне обурення, злість, досаду.

Автор: Facebook
  Добірка українських лайок
Добірка українських лайок

А для екстрених неприємних ситуацій є ще "ой лишенько!", "халепа!", "а бодай тобі!", "хай йому грець!" і "ось тобі й маєш!".

Назви людей

Знаємо, що негоже називати людей зле, але будьмо чесними: мало що викликає в нас стільки емоцій, як інші люди.

Є яскраві колоритні українські слова, якими можна виразити різну оцінку чи характеристику іншої людини. Погляньте-но тільки на оці яскраві слова: потвора, нездара, нікчема, нероба, ледацюга, волоцюга, бовдур, вилупок, вишкребок, недотепа. Вони виражають широкий спектр емоційного ставлення та характеризують людей за цілою низкою ознак (зовнішність, інтелектуальні здібності, ставлення до праці, наявність чи відсутність обдарування, моральні якості людини, її вдача).

Короткий словник української лайки

Бздун (бздюха) – той, хто випускає гази

Бовдур; бевзь; телепень – про нерозумну людину

Вилупок – про людину з негативними рисами

Дурбелик – дурник, лох

Курва; лярва; хвойда – гуляща жінка

Мерзотник – особа, здатна на всіляку підлість; негідник

Наволоч – підлі, нікчемні, шкідливі для суспільства люди; набрід

Недотепа – людина, яка не вміє зробити що-небудь, як слід; невміла людина; розумово обмежена, тупа людина; дурень

Скурвитися — змінитися в гірший бік

Сратися — сваритися

Стерво – підла, негідна людина; мерзотник

Падлюка; погань; покидьок – негідна, нікчемна людина, що викликає зневагу

Пересрати — боятися

Шмаркач – малолітній або дуже молодий, недосвідчений, невмілий.

Автор: Фото з відкритих джерел
  Добірка українських лайок
Добірка українських лайок

Українська лайка більше нагадує європейську. В її основі не секс, як в сусідній Польщі чи Росії, а все, що пов'язане з дупою та дефекаціями. Існує теорія, за якою для націй, котрі виділяються своєю фізичною охайністю, найстрашніше, що може бути, – це екскременти. Назвати когось так – означає болісно нагадати про найгірше.

Колоритні лайливі фразеологізми

"Так шкода, як корові заднє коліно всрать! – коли зовсім не шкода.

Сери, перди, грійся – коли нічого ще не зроблено, а в тебе вже вимагають звіт.

До дупи така дупа, же си пердне, так не смердне! – про безглузду роботу.

Їсти – не срати, можна почекати – не треба поспішати.

Автор: З відкритих джерел
  Добірка українських лайок
Добірка українських лайок

То мені потрібне, як до дупи дверці – коли тебе переконують зробити щось, але ти не хочеш.

В сраці був, гівно видів – коли людина впевнено говорить про те, в чому не розбирається.

Як у борщ срать – ваш вислів геть недоречний.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Мовознавець сказав, яким словом можна назвати ледаря

Срав пес, перділи гуси – вживається у ситуаціях, коли нічого не можна вдіяти.

Як півсраки з-за куща – геть нічого не видно.

Як не срачка, так пердячка – що не день, то гірше.

Не роби з гівна сметану – не варто прикрашати прикру ситуацію.

Все гівно, крім сцяк – дуже прикра ситуація.

Нє то нє, цілюй конє – аргументований спосіб залишити останнє слово за собою.

Як не гівно, то засрана тріска – коли ситуація не стає кращою.

Самотній, як палець в сраці – і справді дуже самотній.

Коханий – сім разів у сраку пропханий – близька серцю людина.

Пішов, як за море срати – коли когось довго нема.

Не плети гівно дівці в коси – розповідати небилиці.

Щоб тя гівно доганяло! – щоб не було тобі спокою.

А гімна мерзлого не хочеш? – коли твоє прохання важко виконати.

Чого крутишся, як гімно в ополонці? – не метушись".

Популярний серед українців напівпристойний вигук "Блін!" можна замінити іншими словами. Мовознавець та найвідоміший вчитель країни Олександр Авраменко запропонував замість цього російського вислову казати власне українські слова – дідько, трясця, чорт, грець, до біса.

Зараз ви читаєте новину «Українська лайка: добірка найколоритнішої і чому в її основі - дупа та біля дупи». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі