середа, 22 серпня 2018 18:29

"Кожен мусив чимось поступитися" - як працювали над проектом нового правопису

"Кожен мусив чимось поступитися" - як працювали над проектом нового правопису
Максим Стріха: "Відновити повністю Харківський правопис – не можна, бо виросло вже три поколінь мовців вихованих у зовсім інших умовах" Фото: pravda.com.ua

Українська національна комісія опублікувала проект правопису. Працювати над ним почали у червні 2015-го. Про особливості роботи Gazeta.ua розповів співголова комісії Максим Стріха.

"До комісії увійшли мовознавці з академії наук і провідних університетів із усіх регіонів України. Активно працювали біля 20 осіб. Почали роботу через використання різних стилів письма та мовлення в країні. 1990-го частково було відновлено заборонену правописну систему, створену 1928-го за головування наркома освіти Миколи Скрипника. Це не задовольнило частину громадськості. Є видавництва, які перейшли на той правопис повністю. Є такі, що не робили жодних змін і далі користувалися радянськими правилами української мови. Був навіть ризик виникнення 2 українських вікіпедій – за харківським правописом та офіційним. Така ситуація склалася у Білорусі. На щастя, у нас вистачило розуму цього не робити. Та питання було відкрите", - говорить Максим Стріха.

У більшості країнах правописи затверджують з інтервалом у 15-25 років. В Україні була спроба переглянути його 1999-го, але роботу заблокували противники будь-яких змін.

"Всіх задовольнити ми не можемо. Відновити повністю Харківський правопис не можна, бо виросло вже 3 поколінь мовців, вихованих у зовсім інших умовах. На це слід зважати, - пояснює чиновник. - Тому використовуватимемо його помірковано. Противникам будь-яких змін слід розуміти, що мова повинна вдосконалюватися. Правопис без змін може бути лише у мертвої мови. Якщо в ньому виникають проблемні питання, то їх потрібно нормувати".

Що взяли за основу проекту?

Це чинний правопис. Тому правильно казати навіть не новий правопис, а нова редакція. До нього обережно вводили правки. Найбільше – на чверть - дописаний розділ про слова іншомовного походження. Раніше вони майже ніяк не регулювалися. Загалом змінено близько 10-15 відсотків правил. Важливо, що ми на комісії змогли досягти консенсусу. Спірні правила дозволяємо використовувати у 2 варіантах. Можна писати Вергілій або Верґілій. Кому як більше подобається. Мовна практика покаже, яка з норм переможе.

Найбільше – на чверть - дописаний розділ про слова іншомовного походження. Раніше вони майже ніяк не регулювалися. Загалом змінено близько 10-15 відсотків правил.

Чому не повідомляли про початок роботи комісії?

Ми розуміли, що роботу попередньої комісії завалили передчасні дискусії. Спочатку над документом мали попрацювати фахівці. Тому протягом 3 років не було розголосу. Спеціалістам між собою легше домовитись. Кожен мусив чимось поступитися, але проект затвердили одноголосно. Лише тепер підключили громадськість.

Які моменти були найсуперечливими?

Комісія затверджувала правило за правилом. Робилася презентація, ставилися питання і проходила дискусія. Приймали за основу і потім доопрацьовували із врахуванням зауважень. Політично чутливі місця ставали предметом окремих дискусій. Сперечалися, допоки правило не задовольняло всіх. Багато говорили про грецьку літеру "тета", яку у нас замінили "ф". Колись її писали як "т". Ми допускаємо обидва варіанти. Тому може бути ефір та етер. Слова грецького походження, які починаються з "ау"-"ав" – аудиторія та авдиторія – обидва слова буде правильно написані. Ці норми збереглися у діаспорі, де постійно користувалися харківським правописом 1928-го. Він був символом антирадянщини. Тому у нас ці питання заполітизовані і ними займаються не лише мовознавці.

Ці норми збереглися у діаспорі, де постійно користувалися харківським правописом 1928-го Він був символом антирадянщини. Тому у нас ці питання заполітизовані

Якщо у когось є зауваження до проекту, як їх можна донести до комісії?

На сайті Міністерства освіти є форма, яку можуть заповнити всі, у кого є якісь побажання нової правописної системи. Всі пропозиції від людей будуть зібрані та винесені на обговорення. По тому, що ми отримали вже, – вони всі прогнозовані. Найбільше чути тих, хто виступає проти будь-яких змін або за повне повернення правопису 1928-го. Обидва варіанти неможливі. Шукатимемо компромісні рішення.

Проект нового українського правопису опублікувало на своєму сайті Міністерство освіти і науки 15 серпня.

"Українська національна комісія з питань правопису пропонує до уваги громадськості проект нової редакції Українського правопису. Він розроблений на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ, що набувають поширення в різних сферах суспільного, наукового та культурного життя. Комісія вважає, що Український правопис не може бути вичерпним. Він кодифікує засадничі, найбільш поширені або спірні орфографічні положення. Розраховуємо на уважне прочитання, конструктивні пропозиції та доброзичливу критику всіх зацікавлених користувачів і знавців української мови", - йдеться у повідомленні міністерства.

Зараз ви читаєте новину «"Кожен мусив чимось поступитися" - як працювали над проектом нового правопису». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі