пʼятниця, 12 січня 2024 17:56

The New York Times назвав українські вареники "Pierogi Ruskie": мережа вибухнула

The New York Times назвав українські вареники "Pierogi Ruskie": мережа вибухнула
Американське видання The New York Times назвав українські вареники "Pierogi Ruskie Фото: facebook

Американське видання The New York Times опублікувало пост про "Pierogi Ruskie".

На своїй сторінці у Facebook вони розмістили фото української страви - вареників.

"Чудовий рецепт, який випливає, коли залишилися рештки картопляного пюре. П'єрогі завжди є в меню історичних польських ресторанів, які колись були соціалістичними їдальнями. Цей рецепт руських п'єрог, фаршированих картоплею та сиром", - йдеться у дописі.

Користувачів мережі обурила вказана назва національної страви. Ситуація викликала ажіотаж і до обговорення долучилися чимало людей

"До вашого відома. "П'ироги" лише польські, це аналог українських вареників. У Росії ніколи не було такої страви", - висловився під постом український кулінар Євген Клопотенко.

Українська антропологиня та письменниця про кулінарію, яка спеціалізується на кулінарній спадщині Галицького регіону у Східній Європі, та публікує рецепти під псевдонімом Пані Стефа теє висловила свою думку. Вона спеціально пояснила, що не так із цією назвою.

"Гаразд, а чому ж тоді pierogi руські, а не вареники українські?" – спитаєте ви, і будете мати рацію. Бо "пирогами руськими" в Польщі віддавна називається один конкретний вид вареників, а саме – з начинкою з картоплі та сиру, присмачену смаженою цибулькою. Чому ці пироги-вареники руські? Бо вважається, що саме з Русі, а точніше – з своєї місійної мандрівки до Києва їх привіз до Польщі домініканський святий Яцек (Jacek Odrowąż), якого, до речі, так і називають – Святий Яцек з пирогами. Ага, в цій історії не обійдеться без легенд і святости", - наголосила письменниця.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Голубці з картоплею: рецепт страви, яку офіційно визнали українською

Під постом коментатори розділилися. Половина обурених звинувачують їх у недотриманні журналістських стандартів. Мовляв, перед друком не перевіряють інформаці про походження страви, а інша половина пояснює, що "русскіе" — це не те саме, що "русские".

"Це українські вареники — наша національна страва. Дивна перевірка фактів від поважної газети", - пише Ярослава Шумик.

Позаторік ЮНЕСКО внесла український борщ до переліку об'єктів нематеріальної культурної спадщини, яка потребує охорони.

Цього року історичний центр Одеси включили до списку Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО.

Зараз ви читаєте новину «The New York Times назвав українські вареники "Pierogi Ruskie": мережа вибухнула». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі