Той, хто дзвонив, говорив з явно перебільшеним акцентом. Він сказав, що вивчає кун-фу, порівняв меню закладу з частинами тіла його співробітників, заявив співробітниці ресторану, що хотів би бачити її роздягненою, а також замовив (у вільному перекладі з ламаної англійської на українську) "козявок із блохами". До меню багатьох азіатських ресторанів входять креветки зі смаженим рисом. Англійською ця страва називається shrimps with fried rice. У спотвореному ж варіанті це прозвучало як "Shrimp flied lice", повідомляє Бі-бі-сі.
×
Коментарі