Я умею отличить корейца от китайца. И вьетнамец с тайцем мне - не на одно лицо. Не говоря уже о японце. Его я точно ни с кем не спутаю. Причем делаю я это интуитивно и почти никогда не ошибаюсь.
Не ошибся я и в этот раз. Это был именно он — потомок самураев. Строгий изысканный костюм, элегантные очки, швейцарские часы — все дорого и стильно. Менеджер в представительстве японской фирмы — не меньше и не больше. Он стоял в очереди в кассу супермаркета через одного человека от меня. Я мог оценить аскетический выбор его продуктов: рис, виноград, два персика, оливки и бутылка негазированной минералки.
Когда подошла очередь и кассирша сканировала его товар, он смущенно переминался с ноги на ногу, нервно перекладывая с руки в руку крупные гривневые купюры. В нем угадывался новичок, который только что приехал к нам, и еще не знает, что почем. Молодая кассирша спрашивает:
Японец смутился еще больше
— Вам пакет нужен? — японец стоит и не понимает. — Па-кэт да-вать? — громко повторяет она по складам. Наши земляки, вместо того, чтобы выучить английский, всегда начинают кричать иностранцам. Японец промолчал и смутился еще больше.
Кассирша пальцем показала на экране нужную цифру, и наш герой заплатил 25 гривен. Он продолжал стоять, пока кассирша сканировала продукты следующего покупателя. На ритуальный вопрос тот ответил утвердительно, и кассирша машинальным жестом достала из-под полы пакет. Увидев пакет, японец, не моргнув глазом, начал складывать в него продукты.
— Пятьдесят копеек, — сказала она ему растерянно. — За пакет пятьдесят копеек.
— Пятьдесят копеек, — ответил японец, поклонился и улыбнулся на все зубы.
Кассирша улыбнулась в ответ и махнула рукой. А довольный японец ушел. Теперь он будет знать, как сказать на украинском языке "пожалуйста".
Комментарии
1