вівторок, 05 серпня 2008 15:13
Світлана Пиркало
Світлана Пиркало
Світлана Пиркало

Православний Долар

 

Привіт, кумо! Оце сиділа й наштовхнулася поглядом на фотопортрет мого чоловіка у вишиванці на тлі Андріївської церкви. Вишиванка та тобі добре знайома, бо ви з кумом її й купили — хрестити Дарела в православ"я. Панотець сказав, що якби він був католик, то повінчали б нас і так, але баптистів треба перехрещувати.

Вранці перед вінчанням ми прийшли до церкви. Дарел і у вишиванці виглядав настільки по-американськи, що в нього навіть намагалися взяти інтерв"ю якісь телевізійники. Все запитували: вам подобається Україна? Чи Україна краща за інші країни? Урешті я їх прогнала, щоб не ганьбилися.

Хрещення проходило, як у фільмі про мафію "Хрещений батько". Босого Дарела крутили на всі боки й вимагали по-українськи відректися від Сатани. Пошепки панотець англійською підказував, коли треба казати "єс". Нам із боярином, шотландцем Джефом, здавалося, що хтось десь у цей час мочить ворогів Дарела, як у Майкла Корлеоне у фільмі. Похрещений Дарел вийшов із церкви та сказав:

Панотець забув, як звуть мого нареченого

— Слава Богу, що я атеїст, а то б хвилювався.

До обіду панотець забув, як звуть мого нареченого. Воно й не дивно: американці його ім"я вимовляють як "Дерил", англійці — "Дарел". Я й сама іноді плутаюся. Панотець вирішив слов"янізувати вимову й під час вінчання називав його "Дорил". Тепер, коли ми сваримося, він часом каже: "Піди знайди того Дорила, який із тобою вінчався, і йому мороч голову".

А моя бабуся, нині покійна, вирішила проблему його імені ще простіше. Під кінець життя вона полюбила переводити пенсію в долари. Тому називала його просто "Долар". Так мій чоловік став православним Доларом. Йому здається, що це дуже смішно.

Зараз ви читаєте новину «Православний Долар». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

41

Залишати коментарі можуть лише авторизовані користувачі