середа, 24 лютого 2021 12:34

У Данії надрукували українські книжки
5

Данською мовою книжки переклав Йоганнес Вамберґ Андерсен.
Фото: facebook.com/agrafkastudio
Данською мовою книжки переклав Йоганнес Вамберґ Андерсен.
Данською мовою книжки переклав Йоганнес Вамберґ Андерсен.
Данською мовою книжки переклав Йоганнес Вамберґ Андерсен.
Данською мовою книжки переклав Йоганнес Вамберґ Андерсен.

У Данії випустили українські дитячі книжки "Я так бачу" та "Голосно, тихо, пошепки" творчої майстерні "Аґрафка".

Видання створили українські ілюстратори Романа Романишин та Андрій Лесівий. Книжки надрукувало данське видавництво Forlæns, повідомили на сторінці майстерні у Facebook.

У них розповідають про принципи роботи зору та слуху.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Українською видадуть книжку про зомбі

"Спеціально для данських видань ми вносили певні зміни в ілюстрації, як-от данська абетка жестової мови і Брайля та ще ряд інших локалізацій. З видавництвом Forlæns у нас склалися добрі робочі і дружні відносини, тож сподіваємося на подальшу співпрацю з ними і нові спільні проєкти", - сказав Андрій в коментарі виданню "Читомо".

Презентацію проводили в онлайн-форматі, однак автори чекають зняття карантинних обмежень, щоб особисто представити книжки у Данії.

Романа Романишин та Андрій Лесівий - українські художники, які заснували "Аґрафку" у Львові. Вони спеціалізуються на ілюстраціях, графіці, живописі, дизайні. 2018 року автори отримали за ці 2 книжки престижну премію Bologna Ragazzi Award.

Зараз ви читаєте новину «У Данії надрукували українські книжки». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі