В українській мові нараховується більше десятка слів, якими позначають спекотну пору року. Пропонуємо вашій увазі слова, які вживали українські письменники.
ЖАРКИЙ – так кажуть про пору року або дня, місцевість. "Дні стояли жаркі й безхмарні" (Зінаїда Тулуб).
ГАРЯЧИЙ – вживається для позначення температури або рідше так кажуть про пору року. "Починалося літо - гаряча, спекотна пора в евенкійській тайзі" (Олесь Лупій).
СПЕКОТЛИВИЙ - дуже гарячий, посушливий – про пору року.
"На степовому обрії в перші спекотливі дні вже можна було побачити, як струмує хвилясте марево" (Олесь Донченко).
СПЕКОТНИЙ - дуже гарячий, те ж саме, що спекотливий, – про пору року.
"День і ніч, влітку і взимку вона відкрита всім вітрам. І налітають вони на неї то гарячі, спекотні, то холодні, крижані" - Іван Цюпа, "Краяни".
"Сонце все вище і вище. І сьогодні буде такий же пекучий день, як учора" (Олесь Донченко).
ПАЛЮЧИЙ – так кажуть про пору року, про сонце.
СПЕЧНИЙ – синонім до слів "спекотний", "спекотливий", рідше вживане.
"Вже починалося спечне літо" (Натан Рибак).
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Аномальний квітень побив 5 температурних рекордів за останні 130 років
ПАЛКИЙ – синонім до слова "палючий". Так кажуть про літо. Однак вживається і в переносному значенні – про почуття.
"День був палкий, гарячий, а до того сонячного жару піддавали ще й гармати свого" (Панас Мирний).
ЖАГУЧИЙ - синонім до слова "палкий". Також вживається в переносному значенні – про почуття.
"Літо було шкварне, прикре, голодне" (Олесь Ільченко).
ДУШНИЙ - синонім до слів "спекотний", "спекотливий".
Наприклад, вередлива – яка капризує, має постійні примхи; у переносному значенні – мінлива, непостійна за своїми ознаками. Це слово просто ідеально підходить і для дівчат, і для весняної погоди.
Коментарі