вторник, 23 апреля 2024 13:17

"Цікавий" чи "цікавим" был фильм: языковед указал на грамматические тонкости украинского языка

"Цікавий" чи "цікавим" был фильм: языковед указал на грамматические тонкости украинского языка
Мовознавець пояснив, як треба передавати умоції від перегляду фільму Фото: pinterest

Иногда украинцы могут ошибиться, когда пишут или говорят прилагательное "цікавий" или "цікавим".

Языковед Александр Авраменко ответил, какой вариант следует выбрать, если хочется описать впечатление от просмотра фильма.

"Запомните, если слово обозначает неизменное свойство, то нужен именительный падеж: кто/что/какой? Например: "Фільм бул цікавий". Но если мы обозначаем неустойчивое свойство, не постоянный признак, нужно употреблять творительный падеж: кем/чем/каким? Например: "Спочатку фільм був цікавим, а потім глядачі почали втрачати до нього інтерес", - акцентировал Авраменко.

Итак, значение постоянства передаем именительным падежом: "Он был кто? Талантливый художник!". А значение временности творительным падежом.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Немає" чи "не має": языковой лайфхак, который поможет разобраться за секунды

"Утром брат был каким? Опечаленным. А к вечеру уже в хорошем настроении", - объяснил языковед.

С начала полномасштабного вторжения РФ многие украинцы переходят на родной язык. Кто-то принципиально, кто-то давно решался, но все медлил. В своей речи часто допускают ошибки. Языковед Александр Авраменко назвал хорошие аналоги русским фразеологизмам. С ними ваша речь станет еще ярче и интереснее.
Часто можно встретить, когда кто-то пытается дословно перевести фразу "сгореть со стыда". Но говорить "згоріти з сорому" неправильно.
Сейчас вы читаете новость «"Цікавий" чи "цікавим" был фильм: языковед указал на грамматические тонкости украинского языка». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі