понедельник, 18 августа 2008 16:25
Микола Рябчук
Микола Рябчук
Микола Рябчук

Акцент

 

По дороге в редакцию я захожу иногда на базар прикупить сушеных фруктов. Грузин Сосо узнает меня и переходит на украинский. Он знает несколько десятков слов, которые ощутимо калечит, — но старается. Потому что знает, что дело не в безукоризненном произношении и не в богатстве словаря. Несколько слов наподобие "благодарю" или "пожалуйста" можно выучить на любом языке, была бы охота.

Он знает, что это проявление вежливости к собеседнику. Тем более — к клиенту. Я заметил, что эта примета наиболее присуща древним народам — евреям, армянам, китайцам — представителям глубоких традиций и богатых цивилизаций. А меньше всего она присуща совкам, их детям и внукам. Видно, и у них эта черта передается генетически.

Как-то в начале нашего знакомства я полушутя сказал ему:

— Эва! Здесь, в отличие от вас, некоторые люди живут десятилетиями, а не умеют слепить и двух слов по-украински!

Сосо лишь улыбнулся:

— Это ани только так говорят!..

Конечно, мудрый Сосо был прав. Но почему они так говорят? Почему выдают себя не за тех, кем являются в действительности, — даже в ущерб собственному бизнесу? Ведь я во второй раз не пойду ни в банк, ни в ресторан, ни в "крутой" (якобы) магазин, где работают хамы. Где не понимают, что в истинно двуязычной стране язык общения выбирает клиент, а не обслуга.

Они думают, что они белые

Недавно я поделился из Сосо этими рассуждениями. Он ответил как всегда просто и весело:

— Они думают, что они белые. А белым облом разговаривать с неграми на их языке!..

Я благодарно глянул на своего грузинского побратима. У нас обоих действительно очень смуглая кожа. У него — на лице, у меня — в моем языке.

Но мы по крайней мере не выдаем себя за майклов джексонов.

Сейчас вы читаете новость «Акцент». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

46

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі