среда, 16 июня 2010 17:37

Крымская власть хочет услышать позицию КС о дублировании фильмов

Крымская власть хочет услышать позицию КС о дублировании фильмов

Крымский парламент направил в Конституционный суд (КC) представление с просьбой дать официальное толкование положений части 2 статьи 14 закона "О кинематографии".

Она касается возможности дублирования или озвучивания либо субтитрования иностранных фильмов перед распространением в Украине языками национальных меньшинств.

За направление данного конституционного представления в среду на очередном пленарном заседании крымского парламента проголосовали 87 депутатов из 94 принявших участие в голосовании.

В частности, Верховный Совет Крыма просит растолковать, как следует понимать слова части 2 статьи 14 закона "иностранные фильмы перед распространением в Украине… также могут быть дублированы или озвучены либо субтитрованы языками национальных меньшинств".

Крымские парламентарии считают, что закон разрешает дублировать или субтитровать иностранные фильмы не только на государственном украинском языке, но и на языках национальных меньшинств, в том числе на русском языке.

В представлении отмечается, что Конституция Крыма определяет, что в автономии наряду с государственным языком обеспечивается функционирование и развитие, использование и защита русского, крымскотатарского, а также языков других национальностей.

Кроме того, согласно статье 14 крымской Конституции, в автономии обеспечивается сохранение многообразия культур, сложившихся исторически на крымском полуострове, создаются условия для их равноправного развития и обогащения.

В представлении отмечается, что в решении КС от 20 декабря 2007 года по представлению относительно толкования части 2 статьи 14 закона "О кинематографии" отмечено, что иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены либо субтитрованы на государственном языке.

"При этом КС не дано толкование положения части 2 статьи 14 закона "О кинематографии" в аспекте того, что иностранные фильмы перед распространением в Украине также могут быть дублированы или озвучены либо субтитрованы языками национальных меньшинств", - говорится в представлении.

Таким образом, отмечается в представлении, поскольку КС дал толкование только части положения закона "О кинематографии" касающейся дублирования фильмов на государственный язык, это делает невозможным применение на практике второй части положения указанного закона - касающейся языков национальных меньшинств.

Интерфакс-Украина

Сейчас вы читаете новость «Крымская власть хочет услышать позицию КС о дублировании фильмов». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

4

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі