четверг, 04 марта 2010 19:55

"Россия лучше, чем ты о ней пишешь"

Автор: фото с сайта www.ogoniok.com
  Российский писатель Виктор Ерофеев в Киеве презентовал перевод своего романа ”Энциклопедия русской души”
Российский писатель Виктор Ерофеев в Киеве презентовал перевод своего романа ”Энциклопедия русской души”

2 марта в столичном Доме звукозаписи российский писатель Виктор Ерофеев, 62 года, встречался с читателями. Накануне вышел перевод его книги "Энциклопедия русской души". Увидеться с автором пришли несколько сотен почитателей, преимущественно пожилого возраста.

— Читал украинский перевод, мне понравилось. Главное — сохранялась мелодика и ритмика, — говорит писатель.

В романе довольно много нецензурной лексики. Переводчик 58-летний Василий Шкляр говорит, ее нужно выпускать с пометкой "осторожно, матерные слова".

— Я часто использую нецензурные выражения, — говорит Ерофеев. — Говорят, чем чаще у человека встречаются такие слова, тем больше он неудовлетворен. Но матерные слова являются фактом исторической реальности. В свое время я написал об этом большом эссе "Поле русской брани".

Разговор писателя с читателями транслируют в прямом эфире радио "Культура".

— Читать мои книги нужно в интимной обстановке. Например, в кровати, раздевшись хотя бы до халата. Смысл писательства — в том, чтобы понять природу человека, а это интим. В одной культуре сделать это невозможно. То, что в одной культуре кажется пафосным, в другой оказывается уродливым, — говорит Ерофеев.

По окончании эфира к нему выстраивается 20-метровая очередь. Люди выстаивают полчаса, чтобы получить автограф. Писатель никому не отказывает. На форзаце оставляет надпись: "В. Ерофеев. От души". Закончив автограф-сессию, просит сигарету. Говорит, устал.


Что скажете об украинской душе? — спрашиваю.

— Думаю "Энциклопедия..." была бы полезна и в Украине. Но анализировать украинскую душу мне было бы некорректно, — подносит ко рту красный "Бонд". Затягивается, выпускает дым.


После выхода этого романа вас обвиняют, что не любите Россию.

— Один польский журналист мне сказал: "Виктор, мы не любим Россию. Но все же она лучше, чем ты о ней написал". После выхода романа "Русская красавица" меня обвиняли, что я не люблю женщин. Кстати, мои книжки читают только красивые женщины! Если бы написал о мужчинах — обвиняли бы, что Ерофеев не любит мужчин.


Вас до сих пор путают с Венедиктом Ерофеевым? (Российский писатель, автор произведений "Москва-петушки", "Записки психопата", "Шостакович", который использовал в своих книгах матерные слова. Умер в 1990-ом в Москве).

— Бывает. Я был знаком с ним при жизни, у нас были сложные отношения. Я его любил, а он считал, что я его конкурент. Предлагал мне изменить фамилию. В моей книжке "Бог Х" есть глава "Ерофеев против Ерофеева". Иногда мне кажется, что он сидит у меня на плече и жадно кормится тем, что мы его каждый раз вспоминаем. Вот сейчас мы его накормили правильным мясом.

К Ерофееву подходит 63-летний издатель Михаил Слабошпицкий. Роман "Энциклопедия русской души" вышел в его издательстве "Ярославов вал". Рассказывает, что большую партию книг заказали львовские книжные магазины.

— Когда в России вышел роман, 19 профессоров Московского университета написали открытое письмо с требованием запретить его. А меня отдать в тюрьму, — говорит Ерофеев. — Потом кое-кто из подписантов отказался от своих подписей. Ну и как теперь мне к ним относиться? Националисты жаловались на меня в прокуратуру. Думаю, мое дело еще долго будет лежать в суде. Так удобно меня держать на крючке. Если будет кому-то нужно, дело сразу выплывет.


Вам не кажется, что этот роман — находка для наших националистов?

— Да е..л я всех националистов!

В комнате воцаряется тишина.

— Еще раз такое скажешь об украинских националистах, пойдешь домой пешком, — шутит Василий Шкляр.

Сейчас вы читаете новость «"Россия лучше, чем ты о ней пишешь"». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

2

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі