четвер, 04 січня 2018 07:30

На вулицях української стало трохи більше

Автор: www.facebook.com/Алекс Заркані
  26-річний мешканець Харкова Алекс Заркані з донькою Настею, 5 років. Він приїхав в Україну з Іраку. 2017-го вивчив українську мову. ”Мені жаль, що коли почну говорити українською, всі дивляться на мене як на ідіота. Бо ці люди забули, що Харків — це не Росія. Кожен з таких людей повинен розмовляти державною мовою”, — написав він у ”Фейсбук”-спільноті ”Переходь на українську”
26-річний мешканець Харкова Алекс Заркані з донькою Настею, 5 років. Він приїхав в Україну з Іраку. 2017-го вивчив українську мову. ”Мені жаль, що коли почну говорити українською, всі дивляться на мене як на ідіота. Бо ці люди забули, що Харків — це не Росія. Кожен з таких людей повинен розмовляти державною мовою”, — написав він у ”Фейсбук”-спільноті ”Переходь на українську”

— На папері все добре, але цілковитого громадянського бажання добровільно переходити на українську мову, запроваджувати її в побуті, житті і спілкуванні нема. Другий рік поспіль діють радіо­квоти, ухвалений закон про мову на телебаченні, закон про освіту, але в мовному питанні у суспільстві нічого суттєво не змінилося, — каже мово­знавець Юрко Зелений, 46 років. Підбиває підсумки розвитку української мови протягом року.

— Є галузі, в яких використання української мови зменшується, — вважає він. — На початку 2000-х існувало законодавче обмеження і реклама мала бути повністю українською. За Януковича його зняли і не повернули. Багато інтернет-магазинів запускають українську версію, але переклад — недосконалий. Статична інформація більш-менш, а описова залишається російською. Те ж саме з інформаційними сайтами, що мають дві мовні версії. Є чимало статей, які не перекладають українською. Там, де раніше було 50 на 50 і відбувалася поступова українізація, зараз триває зворотний процес. Становище дещо покращилось у видавничій галузі, в нашій дитячій літературі. 15 років тому її взагалі не було, тепер — удосталь. Позитивним є кіно­дубляж українською. Є зрушення у сфері обслуговування. 30–40 відсотків закладів переходять на українську.

Що було найефективнішим у покращенні становища мови?

— Найефективніший — закон про запровадження квот. Хоча він подіяв не на всіх. Є три-п'ять радіостанцій, які за час дії закону про квоти їх не підняли. Тобто зараз вони, як і до того, транслюють 25 відсотків україномовного продук­ту, а мало би бути 30. Ніяк не можуть чи не хочуть додати тих 5 процентів. Прикриваються своєю нішевістю, але про цей аргумент можна посперечатись. У Польщі чи Франції всі радіо­станції, незалежно від напрямку мовлення, нормально дотримуються квот.

Чи був випадок, пов'язаний із відвертим ігноруванням спілкуватися українською, який обурив найбільше?

— Хочу навести два приклади. Перший — коли український політолог Юрій Романенко на передачі в студії у журналіста Остапа Дроздова відмовився спілкуватися українською, хоча чудово нею володіє. У відповідь на це ведучий, вчинивши свідомий громадянський крок, вигнав гостя. Другий випадок стався нещодавно — 21 грудня. Військовий ­оглядач Олексій Арестович зробив допис на своїй сторінці у "Фейс­буку" про те, що йому набридло писати тією мовою, якої від нього вимагають. Знову повертається до зручної йому — російської. Хоча раніше його дописи були україномовні і він стверджував, що пише українською саме через свою громадянську позицію.

Що змінилося, порівняно з минулим роком?

— Є незначне зростання присутності української мови на вулицях — в межах статистичної похибки. Явними зміни в мовному питанні стануть тоді, коли в Києві в кожному банку чи магазині до тебе всюди звертатимуться українською. А зараз такого навіть близько нема. Спостерігав, коли україномовні між собою телефоном спілкуються українською, а до мене звертаються російською. Комплекс меншовартості ще є у багатьох.

Як можете оцінити теперішню мовну ситуацію?

— Не бачу ніяких проблисків, що давали б надію на краще. Вся українськість Києва тримається на переселенцях із західних областей. Якщо їх забрати, то в Києві не буде української. Буде обвал показників. Урядовці вже починають говорити, що в нас є російськомовні меншини, яким потрібен відповідний статус. Але меншини визначають за мовно-територіальним принципом, і вони, окрім державної української мови, вивчають ще й свою рідну. Піднімається питання, щоб велося навчання російською, але без територіального принципу. Достатньо наявності людей, які цією мовою розмовляють. Тому для захисників української мови є ще дуже багато роботи.

Зараз ви читаєте новину «На вулицях української стало трохи більше». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі