середа, 10 січня 2024 12:53

Як сказати українською "під відкритим небом": мовознавець назвав правильний варіант

Як сказати українською "під відкритим небом": мовознавець назвав правильний варіант
Мовознавець сказав, як правильно сказати "під відкритим небом" Фото: pinterest

Українці часто у розмові кажуть фразу "під відкритим небом". Але це лексична помилка. Це вважається калькою з російського вислову "под открытым небом".

"В українській мові відповідник цієї російської сполуки такий - "просто неба", - розповів у своєму черговому відеоуроці у телепрограмі Сніданок 1+1 мовознавець Олександр Авраменко.

Експерт підкреслив, що грамотно говорити не "музей під відкритим небом", а "музей просто неба".

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Півтора місяці" чи "півтора місяця": як українською правильно

"Фразеологізм "просто неба" у нашій мові має такі значення:

надворі (наприклад, "вечеряти просто неба");

повернувшись обличчям до неба, "горілиць" (приклад - "лежати на піску просто неба і засмагати").

Від українців можна почути русизми, які легко можна замінити українськими відповідниками.

Йдеться про такі слова - "трусцой", яке можна замінити "ходити підтюпцем. Слову "вразвалку" відповідає український вислів "ходити перевальцем". У той же час замість російського "ходити на ципочках" потрібно вживати український вислів "ходити навшпиньки", який означає ходити на кінчиках пальців ніг.

Зараз ви читаєте новину «Як сказати українською "під відкритим небом": мовознавець назвав правильний варіант». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі