Продовжуємо знайомити вас з особливими українськими висловами, які знадобляться вам у щоденному спілкуванні. Здивуйте рідних своєю багатою мовою! Цього разу ми зібрали українські фразеологізми на всі випадки життя. Вживайте їх вдома і на роботі, і ви вразите людей своєю начитаністю. Гайда!
Годувати жданиками – неодноразово обіцяти зробити щось, але не дотримуватися обіцянок.
Давати горобцям дулі – ходити без діла, тинятися, байдикувати. Можна ще баглаї годувати; клеїти дурня; бити байдики, ловити ґави; лежати лежнем; посиденьки справляти.
До сьомих (нових) віників – дуже довго, тривалий час.
З дощу та під ринву – з однієї неприємності потрапити в іншу, ще більшу. Гарний синонім до більш звичного "з вогню та в полум'я". А ось ще варіанти: тікав від диму, та впав у вогонь; з калюжі та в болото; утікав від вовка, та натрапив на ведмедя".
Знову за рибу гроші – наполягати на чомусь; настирливо повторювати уже відоме.
Небо прихилити – бути ладним зробити все можливе й неможливе для чийогось щастя. Прихиляйте небо для своїх коханих!
Ні за цапову душу – цілком даремно, марно.
Передати куті меду – перебільшувати, виходити за межі допустимого.
Позичати у Сірка очей – втратити почуття сорому, честі, власної гідності. Цей фразеологізм, погодьтеся, доречний у багатьох випадках щодо різних осіб.
Сміятися на кутні – означає геть протилежне – плакати. Самі поміркуйте: зазвичай, людина сміється, коли їй радісно. Та щоб стало видно кутні зуби, усмішка має бути дуже натягнутою. Так буває, коли сміються з примусу, під тиском або плачуть.
Товкти воду в ступі – займатися чим-небудь непотрібним, марно гаяти час; те саме, що "переливати з пустого в порожнє".
Топтати ряст – жити.
Як з гуски вода – хтось зовсім не реагує на щось.
Як Пилип із конопель – недоречно, недоладно або невчасно зробити, сказати що-небудь.
Як у Бога за пазухою – почуватися спокійно, затишно, у повній безпеці; жити в достатку.
Коментарі