неділя, 14 квітня 2024 14:45

"Виїхати за кордон" чи "виїхати закордон": яка з цих фраз є неправильною і чому

"Виїхати за кордон" чи "виїхати закордон": яка з цих фраз є неправильною і чому
"За кордон" чи "закордон": пояснення, чому ці слова пишуться по-різному Фото: ukr-mova

Хтось часто замислюється, як правильно написати "закордоном" чи "за кордоном". Обидва слова є правильними, але мають різні поняття і тому в різних випадках пишуться по-різному, хоча в кожному разі йдеться про перетин кордону.

На освітньому порталі "Мова – ДНК нації" вказали на різницю.

Закордон — чужоземні країни. Приклади: "Однієї морозної ночі спалахнув на економії великий хлів з вигодуваними для закордону сорока п'ятьма кабанами" (Є. Кротевич); "Нібито й сіллю взялися з закордоном торгувати" (О. Гончар); "Десять хвилин вони говорять про інститут, про знайомих, про закордон" (В. Собко). "Як почне було [дід Слива] співати італійських пісень... Навчився, як їздив із паном по закордонах..." (Ю. Яновський)

За кордон — за межі своєї країни, до чужоземної країни. Приклади: "Про закордон я мріяв тільки в дитинстві. Тому відрядження за кордон, хоч і не на зовсім постійну роботу, у Варшаву, мене дуже схвилювало і налякало" (О. Довженко); "Князь Костянтин надумав вирядити мене за кордон як найкращого учня" (З. Тулуб).

За кордоном — у якійсь чужоземній державі; не в межах своєї держави. Приклад: "Запізнився з одповіддю через те, що живу зараз за кордоном" (М. Коцюбинський).

З-за кордону — з чужоземної держави. Приклад: "Примх, іграшок і розкошей З-за кордону не везли" (Я. Щоголів).

Правильно

"Виїхати за кордон (= виїхати за межі своєї країни)

Перебувати за кордоном (= перебувати за межами своєї країни)

Переїхати за кордон (= переїхати до чужоземної країни)

Побувати за кордоном (= побувати за межами своєї країни)

Телефонувати за кордон (= телефонувати за межі своєї країни)

Мріяти про закордон (= мріяти про чужоземні країни)

Відвідати / побачити закордон (= відвідати / побачити чужоземні країни)".

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Пекарня" і не тільки: які українські слова росіяни запозичили собі

Неправильно

"Виїхати закордон (= виїхати чужоземні країни)

Перебувати закордоном (= перебувати чужоземними країнами)

Переїхати закордон (= переїхати чужоземні країни)

Побувати закордоном (= побувати чужоземні країни)

Телефонувати закордон (= телефонувати чужоземні країни)".

Можливі два варіанти:

Повернутися з-за кордону й повернутися з закордону (= повернутися з чужоземної держави)

Подорожувати/мандрувати за кордоном (= подорожувати / мандрувати за межами своєї країни) і подорожувати/мандрувати закордоном (= подорожувати/мандрувати чужоземними країнами).

Кожна мова невпинно розвивається й змінюється залежно від часів та подій. Так і з українською. Оскільки події в нас нині буремні, то й новостворених слів — чимало.

Повномасштабна війна Росії проти України принесла багато неологізмів. Вони допомагають висловлюватися трохи емоційніше. Пропонуємо добірку таких новотворів.

Зараз ви читаєте новину «"Виїхати за кордон" чи "виїхати закордон": яка з цих фраз є неправильною і чому». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі