Катрина поставила хороший спектакль в Мюнхене со своими студентами и молодыми актерами одного из киевских театров. Представление называется "Ромео и Джульетта", точнее по-немецки это звучит как "Ромео и Юлия".
Немецкие актеры играют весь клан Монтекки, украинские — клан Капулетти. Немецкие актеры играют естественно, на немецком языке, а украинские — на том, на котором большинство из них разговаривают в Киеве.
Лучше, конечно, смотреть представление, зная оба языка — и монтеккие вский, и капулеттие вский. Или хотя бы один из них. Но можно смотреть, не зная ни одного. Ведь пьеса и без того всем известна, а представление по ней выстроено как балет, пантомима или сценический перфор ма нс. Такое себе показательное выступление хорошо сыгранной спортивной команды.
Мы познакомились с Катриной в Эдмонтоне. Судьба забросила ее туда с причудливым театральным проектом и ватагой молодых актеров. Не зная языка друг друга, они кое-как объяснялись на ломаном английском. Для канадских гастролей, правда, наши актеры заменили российский текст украинским. Потому что и в самом деле, где еще в мире можно найти зрителя, который это оценит?! Не в Киеве же!
В Киеве меня задол бали вопросами о языке
— В Киеве, — говорит Катрина, — меня задол бали вопросами о языке! А еще спрашивали, специально ли мы назвали Джульетту Юлией!.. И никто не заметил самого главного — что у меня нет батальных сцен. Актеры фехтуют лучами фонарей или обороняются ножками стульев.
— Интересно, — сказал я.
— Что тебе интересно?
— С каким умыслом для нашей Юли ты взяла партнером актера-гея?
— Какие-то вы все там ненормальные, — сказала Катрина.
— Вы тоже, — ответил я. — Просто батальные сцены у вас — другие.
Комментарии
4