четверг, 13 марта 2014 18:16

"Представление, что люди сами разберутся, на каком языке говорить, ложное" - етнополитолог

"Представление о том, что люди сами разберутся, на каком языке говорить, ошибочно. Нельзя полностью разобраться в любой сфере, где интересы одного человека вступают в противоречие интересам другого. Это все равно что говорить, что люди сами разберутся, как ездить, и не надо правил дорожного движения", - говорит политолог и историк Владимир Кулик.

Господин Кулик рассказал ВВС Украина о том, какой, по его мнению, должна быть языковая политика нового правительства. Он также объяснил, почему русскоязычные украинского, несмотря на свободное бытования русского языка в Украине, все же чувствуют, что их права нарушены.

  Доктор политических наук Владимир Кулик работает в отделе етнополитологии Института политических и этнонациональных исследований им. Ивана Кураса при НАН Украины. Преподавал в Киево-Могилянской академии, Колумбийском и Стэнфордском университетах (США). Член редколлегии журнала "Критика" и редакционного совета International Journal of the Sociology of Language. Исследовательские интересы: медийный дискурс, языковая политика, этнополитика, идентичность, национализм.
Доктор политических наук Владимир Кулик работает в отделе етнополитологии Института политических и этнонациональных исследований им. Ивана Кураса при НАН Украины. Преподавал в Киево-Могилянской академии, Колумбийском и Стэнфордском университетах (США). Член редколлегии журнала "Критика" и редакционного совета International Journal of the Sociology of Language. Исследовательские интересы: медийный дискурс, языковая политика, этнополитика, идентичность, национализм.

Недавно я спросил доцента кафедры русского языка в Донецком университете, как она относится к инициативе львовян, которые на один день перешли на русский язык. Ответ был такой: "Убивали нас на Майдане на украинском языке, а теперь они хотят мириться?". Не знаю, что именно она имела в виду, но пример показательный. Почему в Украине языковой вопрос такой чувствительный и вызывает столько эмоций?

Языковой вопрос чувствительный и эмоциональный не только для украинцев. Обострение этой чувствительности есть во многих странах.

Кроме средства коммуникации, язык является символом групповой принадлежности, маркером идентичности. И этот маркер связан с чувством легитимности. Если мой язык является приемлемым, то моя группа является приемлемой, и моя идентичность как члена этой группы является легитимной в обществе. Безусловно, никто не хочет быть неполноправными, гражданином второго сорта.

Современный демократический дискурс очень мощный. Демократия означает равные права и возможности для всех, достоинство, стоимость человеческой жизни, голоса и мнения. И поэтому речь становится таким триггером, который все это включает - но только в ситуациях, когда в группе появляется ощущение, что его мнением, голосом и идентичностью пренебрегают.

В Украине к языку чувствительно относятся и украиноязычные, и русскоязычные. То есть получается, обе категории чувствуют, что их права где-то пренебрегают?

В обеих группах только часть членов имеют повышенную чувствительность. Данные исследований показывают, что для русскоязычных это более чувствительный маркер, несмотря на то, что их язык господствует во многих практиках. И это приводит к непониманию украиноязычных: "Как вы можете говорить о дискриминации, если посмотрите, сколько (русскоязычных - Ред.) Газет, телепрограмм, посмотрите на бизнес и спортивные мероприятия".

Есть куча реальных практик, где господствует русский язык, тогда как среди русскоязычных усиленное ощущение, что их языком пренебрегают.

Во-первых, на фоне того, как он существовал при Советском Союзе, теперь он господствует не так совершенно, как они привыкли.

А второй момент в том, что среди украиноязычных элит никогда не было настоящего понимания контпродуктивности, опасности конфронтационного дискурса. Всегда были тезисы, что те, кто не хотят учить украинский язык, какие-то коллаборационисты, оккупанты или оборотни. Или, например, говорили "русифицированные" украинцы вместо "русскоязычные украинцы".

Все это указывало на определенные "нежелательные", "неуместные" процессы, которые вроде бы надо остановить - и "исправить" ситуацию.

И человек, который считает себя украинцем, но родным языком которой является русский, чувствовал, что его легитимность поставлен ​под сомнение и государство будет что-то делать, чтобы этого человека будто отменить, накинуть ему другую идентичность. И несмотря на то, что реальная такая политика осуществлялась очень мало, но ощущение того, что она осуществляется, усиливалось через это конфронтационное давление.

  Засилье русскоязычной прессы - один из аргументов тех, кто считает, что права русскоязычных в Украине не притесняют
Засилье русскоязычной прессы - один из аргументов тех, кто считает, что права русскоязычных в Украине не притесняют

Сейчас распространена такая точка зрения, что новому правительству лучше не трогать языковой вопрос и работать над развитием экономики, а люди уже сами разберутся, на каком языке общаться.

Представление о том, что люди сами разберутся, ошибочно. Люди не могут сами вполне разобраться в любой сфере, где интересы одного человека вступают в противоречие интересам другой. Это все равно что говорить, что люди сами разберутся, как ездить, и не надо ПДД.

Вот сейчас мы видим, как Украина с Россией "сами разберутся". Это яркий пример.

Языковые нормы касаются, прежде всего, общения граждан с государством. Это надо регулировать, и желательно регулировать реалистично. Нормы закона не должны быть слишком отличными от языковой реальности. Если в Донбассе чиновников заставляют говорить между собой на украинском, какой они знают плохо, это увеличивает вероятность, что они эти нормы будут игнорировать.

В этом была проблема всех наших языковых законов. Даже в Донбассе, где в повседневной жизни 70-80% людей предпочитают говорить по-русски, этот язык не имел никаких прав, кроме языка меньшинств, таких как греческий или татарская.

Закон 2012 года (Кивалова-Колесниченко) устранил эту проблему, но имел другое несоответствие социальной реальности. Он отрицал потребность любых средств и не признавал того, что требуется определенное время для подготовки (до введения его норм - Ред.).

Это была сплошная имитация. Цель этого закона - демонстрировать русскоязычным гражданам заботу Партии регионов.

Закон нужен, он должен быть максимально компромиссным, справедливым в глазах граждан и как можно более реалистичным. Максимум, что государство может сделать в этом плане - регулировать очень сильно там, где население предпочитало бы, чтобы это было гибко. Там, где население хочет жестких гарантий того, что этот язык имеет права, - государство должно это учесть.

Но несмотря на все это, сейчас действительно плохое время для того, чтобы активно заниматься языковой проблемой. В этом смысле хуже, что можно было сделать - отменить спешно тот закон. А потом уже, что бы они ни делали - все было плохо.

Идеального решения сейчас нет. Джина уже выпустили из бутылки. Но лучше было бы сейчас руководству парламента и и.о. президента честно сказать, что это очень деликатное дело, над этим надо подробно работать, посоветоваться с обществами, которые представляют меньшинства, со всеми политическими партиями, спросить мнение специалистов. И сказать, что мы над этим работаем, но не делаем это впопыхах, чтобы не наделать глупостей и не испортить дело.

На Майдане четко вырисовался один из многих портретов современного украинца: мы видим русскоязычных людей, в которых четко выражена украинская идентичность, часто склонны к украинскому национализму и имеют явно антироссийские взгляды. Ваше личное впечатление: насколько этот образ цельный и нет ли здесь внутреннего противоречия?

Это зависит от того, как себя видят сами эти люди, и какими их видят другие, или подвергаются давлению.

Конечно, если в обществе будет давление и им говорить: "Ты не целостный, будь последовательным, не позорься", то часть из них могут двигаться в определенном направлении, и совсем не обязательно в сторону украинского языка. Это может быть направление в сторону российской идентичности. И украиноязычные люди должны себя спросить: это то, чего мы хотим?

Я считал бы, что в любом случае. Пусть сохраняют русский язык при условии, что он для них важен, но с осознанием, что их русский язык не должен мешать нам употреблять украинский язык. Их права не перечеркивают наших прав.

  Языковой закон Кивалова-Колесниченко в 2012 году вызвал "языковой Майдан".
Языковой закон Кивалова-Колесниченко в 2012 году вызвал "языковой Майдан".

В публичном дискурсе никогда не отмечали разницу между гражданами и чиновниками: кто вправе, а кто обязан. Я говорю об этом годами, но вроде взываю в пустыне. Элиты не хотели объяснять этот момент - чиновник не имеет никакого права. Он обязан. Если записано, что в этом государстве украинский язык, все чиновники должны ее знать. Если записано, что в этом регионе русский или крымско - татарский является официальным, значит они должны ее знать. Речь идет не о правах, а о служебной, профессиональной пригодности.

При этом мы должны проявлять терпимость к языку, на котором люди говорят частным образом. Никто не имеет права это кому-то навязывать или публично пренебрегать. Даже сейчас, когда Россия становится для многих врагом, русский язык наших граждан ни в коем случае не должен нам быть врагом.

Если кто-то сам решит, что в этих условиях они как патриоты должны перейти на украинский язык, мы им только должны помочь. Но требовать от них: "выбирай Украину, значит выбирай украинский язык ", будет совершенно неправильно, аморально и непродуктивно.

И для Запада, и для Востока Украины есть определенная проблема в принятии другого языка. Хотя, несмотря на все стереотипы, Запад в целом проявляет большую готовность переходить на русский, чем Восток на украинский. Думаю, что эта ситуация демонстрации единства еще больше подтолкнет Запад в сторону толерантности к русскому языку.

Но, кроме этого, на Востоке надо обязательно учить украинский язык, потому что его не знают. А на Западе прививать тезис о том, что русский язык не должен быть обязательным, но должен быть желанным. Вы хотите принимать туристов, ездить по другим регионам страни, выезжать на работу в Россию (если войны не будет), достигать карьерных высот? Учите язык, это вам плюс. Это должен быть один из языков карьерного успеха, наряду с английским.

Это очень помогло бы людям избавиться зашоренного представление о том, что "Я" - это только один язык. "Я" - это может быть много языков, особенно для молодежи во время глобализации.

 

С Владимиром Куликом общался Олег Карпьяк.

Сейчас вы читаете новость «"Представление, что люди сами разберутся, на каком языке говорить, ложное" - етнополитолог». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі