воскресенье, 07 сентября 2014 13:35

Известный голландский переводчик отказался от награды из рук Путина: всякая связь между ним и Пушкиным отвратительный

Известный голландский переводчик отказался от награды из рук Путина: всякая связь между ним и Пушкиным отвратительный
Ханс Боланд: censor.net.ua

Голландский переводчик Ханс Боланд отказался получать награду из рук президента РФ Владимира Путина.

Об этом говорится в блоге "Новой газеты"

26 августа он получил от Федора Воронина, атташе по культуре в посольстве РФ, почетное приглашение в Кремль на церемонию вручения медали самим президентом России Владимиром Путиным. Церемония должна была состояться 4 ноября в День народного единства. Однако признан переводчик и славист отказался принять престижную награду.

В письме господину Воронину он объяснил это следующим образом:

"Будучи пламенным апостолом - более правильных слов не могу подобрать - Анны Ахматовой, к которой пропитан безграничным уважением, я должен быть твердым, когда этого требует истина.

Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и образ мышления которого я презираю. Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты. Дай Бог, чтобы его "идеалы" в ближайшее время были полностью уничтожены. Любая связь между ним (президентом Путиным - ред) и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительный и невыносимый".

При личной встрече с представителем "Новой газеты" Федор Воронин сообщил, что Боланд не просил разрешения на обнародование личной переписки и не уведомило посольство РФ перед публикацией.

Ханс Болланд - первый голландец, которому присудили награду имени русского поэта. Премия Пушкина основана в 1969 году как научная премия. В советское время ее вручала Академия наук СССР, ныне - РАН. Формулировка при вручении - "за выдающиеся научные работы в области литературной критики, теории и истории литературы". Лауреатами премии в разное время были знаменитые филологи - автор словаря Сергей Ожегов (1990) и Юрий Лотман (1993).

"Делом жизни" Болланд назвал перевод полного собрания сочинений Александра Пушкина. Кроме Пушкина, славист выпустил в Голландии переводы стихов Лермонтова, Крылова, Мандельштама, Ахматовой, Гумилева, Набокова, Рейна, Ерофеева, Губермана, Бориса Рыжего, а также перевел роман "Бесы" Достоевского. Интересно, что в 1992-1996 годах Боланд преподавал нидерландский язык и литературу в СПбГУ.

Сейчас вы читаете новость «Известный голландский переводчик отказался от награды из рук Путина: всякая связь между ним и Пушкиным отвратительный». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі