пятница, 22 июня 2018 03:31

Феминитивы присущи украинскому языку, это не какое-то новое явление - языковед

Автор: Марьяна Чорниевич
  "Діаспора до фемінітивів ставиться по-іншому, ніж ми. У них ця традиція не була перерваною", - Елена Сынчак
"Діаспора до фемінітивів ставиться по-іншому, ніж ми. У них ця традиція не була перерваною", - Елена Сынчак

До 1940-х годов во Львове люди использовали феминитивы. Почему они исчезли, рассказывает языковед Елена Синчак.

"Проблемы не было. До прихода советской власти феминитивы присутствавали в литературе и газетах. Это не новое явление. Например, почитав письма Натальи Кобринской к Франко или ее публикации в газетах, видим феминитивы, она писали "патриоты и патриотки". Она, как феминистка, как проводница движения, видела потребность делать акцент на двойных формах", объясняет она.

Почему о феминитивах заговорили именно сейчас?

Женское движение активизировалось и это сейчас актуально. Феминитивы, как один из инструментов проводниц женского движения. Они говорят о гендере и правах женщин.

Во времена независимости зашла речь об украинстве. Но это не было конкретно. Украинский язык возрождали без понимания того, что для этого надо делать. Для этого нужно возвращать большие пласты забытых слов, среди них и женские названия профессий.

То направление украинского языка, в котором он сейчас развивается, существует под влиянием русского. Нормы не употреблять феминитивы списаны именно с русского языка. Словацкий, чешский, хорватский - во всех этих языках и также тех, которые дальше от России, присутствуют феминитивы. Мне кажется, что больше смысла направлять украинский язык в русло ближе к других славянским языкам.

Кто должен был начать или направлять это?

В мире языковое планирование делается государственными механизмами. Но пока у нас вряд ли могут происходить какие-то языковые изменения на законодательном уровне.

Сейчас медиа являются той силой и мощью, которая запускает много речеобразующих процессов. И было бы хорошо, если бы медиа сами осознавали свой вес в этом процессе. Важно искать, находить и пользоваться гендерно чувствительным языком.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Почему в украинском языке следует употреблять феминитивы

Слово "юнка" в украинский язык ввел Тычина, Драй-Хмара - "юниця". Есть еще в Украине писатели, которые обогащали язык феминитивамы?

Наталена Королева создала цинтаврессу - от кентавра, їздкиню - женщина, которая едет на лошади. Но они не вошли в оборот.

Можем сказать сколько феминитивив сейчас существует в украинском языке?

По тому, что удалось зафиксировать мне, могу сказать, что за 10 лет количество увеличилось в 10 раз. В 2000-х годах это было 50 новых слов. Сейчас - более 500. Это новообразования. В общем словарь фиксирует где-то 3,5 тыс. феминитививов. Но в нем есть много таких, которые не предоставляют женщине статуса в обществе.

Равенство - развитие той лексики, которая касается занятия женщины. Сейчас на уровне разговоров мы или используем феминитивы, или не используем. Но когда на государственном уровне речь идет о присвоении каких-то должностей, то они все сводятся к мужскому слову. Нужно развивать этот потенциал, чтобы женщины говорили "да, я - директорка и хочу называться так, а не директором".

Существуют интернет-ресурсы, где бы желающие могли ознакомиться с феминитивамы?

Такая платформа разрабатывается. Волонтерка Габриэла Медвецкая помогает нам создать этот сайт. Взяла всю подборку из словаря, мы дополняем их новыми. По замыслу проекта, затем мы будем работать с этими словами в экспертных группах. Люди смогут участвовать в работе. Вносить свои слова и паспортизовать их.

Это будет способом низового планирования языка, поскольку государство не запускает таких движений сверху.

Какие феминитивы возвращаются к нам из той давней традиции?

Активно используют слово "членкиня". В 1930-х годах были формы членка, члениця, членкиня. Скорее речь идет о забытых словообразовательных моделях. Например, в своем словаре Агатангел Крымский предлагает феминитив "виборниця". Теперь же мы употребляем "виборчиня". Выработалась другая модель.

Исследователь Иван Ковалик писал, что феминитивы - признак украинского языка. Это приближает его к славянским и делает центральноевропейским.

Почему феминитивы часто используют с определенной насмешкой?

Из-за низкого статуса женщины в украинском обществе. И он закрепляется за всем, с чем связана женщина.

Одна скандинавская исследовательница изучала 7 языков, в которых есть категория рода, чтобы посмотреть, какую стратегию выбирает язык. Как люди реагируют на эти слова и как феминитивы приживаются. И пришла к выводу, что статус женщины в обществе и насколько отношения между мужчинами и женщинами наровне, определяют позитивное восприятие феминитивов.

Диаспора к феминитивам относится по-другому, чем мы. У них эта традиция не была прервана.

Автор: Марьяна Чорниевич
 

Феминитивы - это слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода (которые обычно используются ко всем людям, независимо от их пола): льотчик - льотчиця, письменник - письменниця, професор - професорка, директор - директорка, очільник - очільниця и тому подобное.

Сейчас вы читаете новость «Феминитивы присущи украинскому языку, это не какое-то новое явление - языковед». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі