четверг, 06 октября 2011 10:05

Юрий Клен с Николаем Зеровым учительствовали за муку и сало

По происхождению он был немцем - Освальд Бурггардт. В украинскую поэзию вошел под псевдонимом Юрий Клен. И, наверное, в нашей литературе не было бы такого поэта, если бы Бурггардт не встретил литературоведа и тоже поэта Николая Зерова.

Они познакомились в 1920-ом в городке Барышевка под Киевом, куда их пригласил преподавать директор местного техникума Николай Симашкевич. "Условия были привлекательные, - пишет Бурггардт в воспоминаниях. - В то время Киев был без топлива, воды и электричества. Рубили деревья в Кадетском гае и катили их домой, воду носили из колодцев за пределами города, а ночью жгли ночники. Чернила замерзали. Базары были пустые. Жалованье учителям не платили". В техникуме же им давали месячный паек: несколько пудов муки, пшено и сало. Школу и учителей обеспечивали дровами. Вместо ночников - керосиновые лампы. В городке был отапливаем клуб. Жили еще не раскулаченные дубильщики, у которых на Пасху на столах были самогон, индюки, гуси, ветчина, пасхальные яйца. После голодного в начале большевистской власти Киева все это казалось раем.

Бурггардт приехал в Барышевку первый, а со временем Симашкевич привез Николая Зерова. Освальд представлял этого известного уже тогда поэта высоким, худым, статным. А увидел неприметного низенького мужчину в очках, с испорченными зубами. И уже первая лекция Зерова в клубе его потрясла. Тот умел заставить слушать себя и простых крестьян, и учителей.

Они быстро сблизились. Бурггардт учил Зерова рубить дрова, так как тот не умел. Когда Освальд приходил к Николаю, тот читал ему стихи украинских, русских и польских поэтов. Украинская поэзия казалась до тех пор Бурггардту безнадежно провинциальной и неперспективной. Зеров сумел его убедить в противоположном. Сначала сподвиг переводить на  украинский немецких и английских поэтов, а потом - к собственному творчеству. До тех пор Освальд Бурггардт писал на русском и немецком.

В Барышевку в гости к ним наведывались другие поэты, в частности Павел Филипович. Зеров окрестил Барышевку Лукрозой - от латинского lucrum - барыш. "Лукроза наша стала культурным центром, который излучал свой свет на всю округу, достигал он даже до Киева", - напишет потом Бурггардт. Осенью 1922-го, по возвращении поэтов в Киев, к их обществу присоединились Максим Рыльский и Михаил Драй-Хмара. На одной из литературных вечеринок кто-то из присутствующих назвал их "неоклассиками" - так как в творчестве ориентировались на классическую поэзию античности и Средневековья. Это название пристало к ним. Неоклассики поставили задачу "очистить авгиевы конюшни" украинской литературы. Образцом ставили собственные стихи.

Как-то проводили вечер в Академии наук.

- Поэтов – хоть пруд пруди, а поэзии - как кот наплакал, - сказал во вступительном слове Филипович. - Да и та скучная, однообразная со своими молотками и тракторами.

Сразу выступил какой-то мордастый литератор. Сказал, что подобные произведения услышишь только в пражских кафе, где собирается реакционная эмиграция. А через день в газете "Большевик" появилась разгромная статья "Пятеро с Парнаса". Неоклассики вступили в дискуссию. Держались своего: призывали "пролетарских поэтов" учиться на классической литературе. Тогда еще можно было дискутировать.

Ситуация стала угрожающей после резолюции ЦК ВКП(б) от 18 июня 1925 года "О политике партии в области художественной литературы". Борьба с "вражескими" направлениями в искусстве усилилась. "Когда в 1931 году на некоторое время был арестован Рыльский, я ощутил, что круг сужается, что готовится новый поход против интеллигенции и грозовая туча не минует в этот раз неоклассиков, - вспоминал Освальд Бурггардт. - В конце того года я начал предпринимать меры, чтобы выехать за границу". Немецкое происхождение помогло ему получить разрешение вернуться на родину предков – в то время еще был такой шанс. Ближайший друг Николай Зеров на прощание подарил ему сонет "Дым родины".

Николай Зеров и Павел Филипович вскоре окажутся на Соловках, Михаил Драй-Хмара - на Колыме. Максим Рыльский станет певцом советского строя.

В тюрьме кормили супом из воловьих глаз

Летом 1921 года милиция арестовала вполне лояльного к большевистской власти Освальда Бурггардта - за "буржуазное" происхождение. Оказался в тюрьме в подвале смертников в Полтаве. Ежедневные жестокие допросы заключенных, ночные расстрелы. Пища - суп из воловьих глаз. Большинство из 60 арестантов, которые сидели с ним в камере, расстреляли. Из тюрьмы его вытянул писатель Владимир Короленко, который жил в Полтаве. После месячного заключения первую ночь Освальд Бурггардт ночевал у него. Об этом периоде он писал в поэме "Проклятые годы":

Пригадую підвал чеки в Полтаві,

Де я колись години три чекав.

Лилось крізь шиби світло золотаве,

І я затерті написи читав

На вапні стін... Ніхто у книгу слави

Тих смертників імена не вписав,

Що звідси тим, які живуть на світі,

Свої останні креслили привіти:

"Чекаю розстрілу. Петро Палій".

"Сьогодні вмру за тебе, мій народе.

Іван Мазнюк". — "Кінець. Нема надій.

Прокляття шлю катам. Василь Макода".

"Живіть і не зрікайтесь гордих Мрій,

О ви, кому ще світить сонце вроди.

Михайло В'юн". — "Марусі мій уклін.

Іду на смерть. Манюра Валентин".

 

1891, 4 октября — родился в селе Сербиновка на Волыни в семье немецкого купца Фридриха Бурггардта. В 1911-ом после гимназии поступил в Киевский университет, изучал западную и славянскую филологию, историю литературы. С началом Первой мировой войны депортирован среди 30 молодых немцев в Архангельскую губернию. По возвращению в Киев окончил университет, стал аспирантом при исследовательском институте Академии наук.

1922–1931 — преподает в Киеве в железнодорожном техникуме, сельхозинституте, кооперативной школе. В 1931-ом выехал с женой в Германию. Дает частные уроки, читает лекции в Мюнхенском университете.  В 1933-ем впервые подписал свои произведения, опубликованные во львовском "Вестнике", псевдонимом Юрий Клен. В журнале печатались поэты-эмигранты Александр Олесь, Евгений Маланюк, Елена Телига, Олег Ольжич и прочие. В 1936 году защитил докторскую диссертацию. В 1937-ом написал поэму "Проклятые годы" - о революции, репрессиях и Голодоморе в Украине.

1939 — мобилизован в вермахт. Работал на курсах военных переводчиков. В 1942 году служил в чине майора переводчиком при штабе тыловой части на Полтавщине. Имел выговоры за человечное отношение к украинцам, за протесты против жестокости оккупантов. За ним следили, просматривали письма. От наказания спас госпиталь, куда попал  с плевритом. После лечения его освободили от военной службы.

1943 — преподает в Праге в Немецком и Украинском свободном университетах. Выдает первый поэтический сборник на украинском "Каравеллы". Центральная тема - историческая трагедия Украины. Весной 1945-го с женой Зинаидой и двумя сыновьями перебирается в Австрию. Через год заканчивает главное произведение своей жизни - поэму "Пепел империй", летопись событий в Украине первой половины ХХ в. Историк Наталья Полонская-Василенко вспоминала: "В моей памяти навсегда останутся его темные печальные глаза, его мягкий, полный страданий голос, когда он читал нам свою поэму "Пепел империй", перед картинами которой бледнеют описания "Ада" Данте.

1947, 30 октября — умер от воспаления легких в австрийском городе Аугсбург. Похоронен в украинской части кладбища Вестфридгоф.

 

Сейчас вы читаете новость «Юрий Клен с Николаем Зеровым учительствовали за муку и сало ». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі