Француз Гийом Колен за три года выучил украинский язык и читает Матиос и Шкляра.
35-летний атташе по вопросам научного и университетского сотрудничества Украины и Франции Гийом Колен работает в Украине три года по четырехлетнему контракту. Рассказывает, что легко выучил украинский язык, потому что он благозвучный, и теперь может позволить себе читать украинских писателей в оригинале.
"Первая книга, попавшая мне в руки, была "Ґудзик" Ирэн Роздобудько, - рассказывает француз в кафе Французского культурного центра в Киеве. - В ней речь проста, поэтому читалось легко. Заинтересовала тем, что описывает Украины времен перестройки".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Матиос плакала над новой книгой
"Роздобудько мне напомнила книги Марининой. Ее детективы, серию "Кто знает". Шкляром заинтересовался за скандала с Шевчениивськой премией. Через этот ажиотаж решил, что это важный человек, и что его произведения требуемые. Тем более, что я работаю в сфере образования и науки, а тут замешан Табачник. На первый взгляд министр образования Дмитрий Табачник показался культурным человеком. Будто деликатный, умный. Однако когда начинает говорить о своих реформах, понимаешь, что это не так", - делится французский гость.
"Мне интереснее стиль Марии Матиос, - признался Гийом. - Хотя у нее более непонятных для меня слов, потому что она употребляет диалектизмы. Матиос мне напоминает Мопоссана: пишет коротко и еще более ужасающее. Впечатления мощные. Прочитал ее "Вырванные страницы из автобиографии". Опять о советских временах. Но Карпаты - это совсем другой мир. Раньше знал только о жизни в Москве. А тут - село, горы, другое отношение ко всему. До этого романа я читал "Москалиця". Но не дочитал до конца. Затруднились , впечатлений сильных набрался. Замкнутый круг, ужасные отношения между людьми, это очень депрессирует".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Забужко: "Проблема поколения - мы бегаем в наушниках и не видим друг друга"
Произведения Оксаны Забужко пресс-атташе начал читать потому, что с ней встретился.
"Очень энергичная, космополитическая, сильная и одинокая личность. Сомневаюсь, что она типичная украинка. Хотя все больше украинок становятся похожими на нее. В отличие от Франции, в Украине женщины производят впечатление доминантных над мужчинами. В этом и парадокс: Украина - вовсе не феминистическая, традиционная страна. Француженки борятся за эмансипацию, а здесь она зашкаливает. Прочитал Забужковое "Переписка с Шевелевым". Забужко читать легко, потому что она использует англицизмы и жаргон. В ней речь молодая", - считает француз.
Комментарии
2