четвер, 02 вересня 2021 09:51

У клієнта беруть півторагодинне інтерв'ю і на його основі пишуть книжку

За конфіденційність доплачують

Гострайтер – це спеціаліст, який створює книжку на основі знань автора. А я ще й організовую курси, марафони. Можу допомогти автору упакувати знання, досвід і особисту історію у формат експертного чи автобіографічного твору.

У цю професію прийшла з копірайтингу й журналістики. Завагітніла на п'ятому курсі інституту. Коли доньці виповнилося 4 місяці, зрозуміла, що не хочу бути мамою-квочкою. Шукала заробіток написанням текстів. Отримала замовлення на рерайт інструкції до вертольота. Платили 2 гривні за тисячу знаків. Це була моя найменш оплачувана і найскладніша робота. Роботодавець лишився задоволений, почав давати замовлення. Грошей вистачало на пачку памперсів. За місяць могла заробити максимум 20 доларів.

  Катерина КОБЕЦЬ, 32 роки, гострайтерка. Народилася 24 травня 1989-го у Кропивницькому. Батько – бізнес-консультант в Ізраїлі. Мати – директорка центру іноземних мов у Кропивницькому. Спеціальність ”Видавнича справа та редагування” здобула в Центральноукраїнському державному педагогічному університеті імені Володимира Винниченка. Працювала в газеті ”Діалог”. Рік набирала тексти. Стала журналісткою. П’ять років співпрацювала з виданням віддалено. 2018-го переїхала в Ізраїль. За рік відкрила компанію ”Твоя книга должна быть”. П’ять років записує у блокнот приємні моменти життя. Має 280 записів. Розробляє трансформаційні ігри. Надрукувала гру ”Безумне чаювання” для психологів. Вивчає метафоричні карти та нейрографіку. Найбільшим провалом вважає спробу створити глянцевий журнал. Хотіла його назвати ”Без підборів”. Не вистачило грошей. У шлюбі. Чоловік 35-річний Роман – майстер тату. Має доньок – 11-річну Валерію та 5-річну Анастасію. Улюблена книжка – ”Секрет” Ронди Берн. Їжа – фалафель у піті. Подобається мульт­фільм ”Співай”. Живе в ізраїльському місті Йокнеам-Іліт
Катерина КОБЕЦЬ, 32 роки, гострайтерка. Народилася 24 травня 1989-го у Кропивницькому. Батько – бізнес-консультант в Ізраїлі. Мати – директорка центру іноземних мов у Кропивницькому. Спеціальність ”Видавнича справа та редагування” здобула в Центральноукраїнському державному педагогічному університеті імені Володимира Винниченка. Працювала в газеті ”Діалог”. Рік набирала тексти. Стала журналісткою. П’ять років співпрацювала з виданням віддалено. 2018-го переїхала в Ізраїль. За рік відкрила компанію ”Твоя книга должна быть”. П’ять років записує у блокнот приємні моменти життя. Має 280 записів. Розробляє трансформаційні ігри. Надрукувала гру ”Безумне чаювання” для психологів. Вивчає метафоричні карти та нейрографіку. Найбільшим провалом вважає спробу створити глянцевий журнал. Хотіла його назвати ”Без підборів”. Не вистачило грошей. У шлюбі. Чоловік 35-річний Роман – майстер тату. Має доньок – 11-річну Валерію та 5-річну Анастасію. Улюблена книжка – ”Секрет” Ронди Берн. Їжа – фалафель у піті. Подобається мульт­фільм ”Співай”. Живе в ізраїльському місті Йокнеам-Іліт

Запропонували писати тексти на тему інвестування, брокерства, біткоїнів. Для мене це була нова сфера. Замовниця давала праці, які варто прочитати. Опановувала по дві-три на місяць. Стало цікаво, чому одна книжка зрозуміла, цікава, інформація добре заходить. А інша сприймається погано. Почала аналізувати структуру: як побудований текст, що змушує перегортати сторінку за сторінкою. А що викликає бажання закрити й не повертатися. Зрозуміла, що хочу писати книжки. І цим заробляти.

У США популярна послуга – книжка за 90 годин. Коли в автора беруть півторагодинне інтерв'ю і на його основі пишуть книжку. В Європі на це теж є попит.

Грошей вистачало на пачку памперсів

Першу книжку написала для арттерапевта, другу – для масажиста. За зразок брала посібник для гіпнотерапевта англійською мовою. У процесі побачила, що такий формат не дає змоги повноцінно розкрити тему й особистість автора. Є відмінності в менталітеті. Для американців текст складається з коротких речень. У нас, навпаки, мають бути розгорнуті.

Відійшла від американського формату. Підлаштовуюся під кожного автора, його запит.

Переїзд в Ізраїль підштовхнув до розвитку. Заробітки в Україні значно менші, ніж тут. Був складний період, коли не могла віддати дитину в групу подовженого дня. Доводилося у спеку нести сплячу доньку додому. Перший рік заробляла мало. Згодом розширила послуги, щоб збільшити прибуток. Створила курс і марафон для письменників, стала супроводжувати авторів як ментор. Створила власну команду.

Спочатку брала всіх, хто хотів написати книжку – автобіографічну, експертну чи прикладну. Коли зрозуміла, що людей не бракує, почала звужувати нішу. Зупинилася на експертних роботах. Для автора це клієнти, прибуток, популярність. Для читача – користь.

Обрала цікаві мені теми: психологія, астрологія, коучинг. Іноді беру автобіографії. Рідко погоджуюся на іншу тематику, тільки якщо бачу, що автор харизматичний. Тоді можемо разом створити книжку, наприклад про міфи в бізнесі.

Довго була чоботарем без чобіт. Перш ніж з'явилася моя власна книжка, написала 9–10 для інших.

Для гострайтера важливо влитись у внутрішній світ автора. Відчути те, що він хоче передати. Особливо якщо це автобіографічна робота.

Перший етап у професії – літературний раб: мало можеш людині порадити. Усе відбувається інтуїтивно. Експерт має знання, а ти вмієш писати. Спрацьовуєтеся – з'являється книжка. Потім починаєш одразу бачити план, зміст, структуру. Потрібно лише донести ідею до автора. Третій етап – створення команди. Навчаю людей, розумію, кого брати на роботу, кого ні. Четвертий етап – можеш вчити не тільки новачків, а і професіоналів.

Перший етап у професії – літературний раб

Гострайтер повинен володіти письменницькими навичками, мати базу знань про роботу зі структурою книжки, а ще відчувати автора – передавати його енергію, темп мови, притаманні йому слова й вирази, бачити "сміття і шум" у тексті.

У команду беру журналістів, копірайтерів, талановитих людей. Відмовляю тим, які відсторонено викладають інформацію, як Вікіпедія. В експертній книжці завжди присутній автор. Там є його голос, думка, позиція. Він звертається до читача, веде з ним діалог. Особистість проявляється через текст.

Працюю переважно з експертами. Створюю книжки для читача, а не тільки для автора. Не беруся за автобіо­графічні речі для політиків, військову тематику, суто рекламні видання.

У моїй команді є вчителька англійської мови в Китаї. Має талант до письма, гнучка в навчанні, швидко схопила навички. Є медпрацівниця, яка добре компонує думки, бачить структуру книжки. Спочатку для пошуку персоналу звернулася до свого університету. Влаштовувала проби з молодими викладачами. Але побачила, що, вони не зможуть працювати з таким форматом.

У цій професії важлива начитаність. Треба мати уявлення, який вигляд має книжка, які є варіанти її оформлення. Добре, якщо виконавець захоплюється нонфікшн.

Флегматики й меланхоліки говорять не завжди по суті. Потрібен час, щоб їх розкачати

Мотивація різна. Одні кажуть: "Писатиму, бо потрібні гроші". Комусь цікаво. Буває, що тема не йде, бо гострайтер не вірить у неї. Наприклад, якісь езотеричні штуки. Він міг би закрити очі й писати. Але мене це не влаштовує. Книжка – це щонайменше три місяці роботи. У людини мають горіти очі. Тоді вдасться виконати замовлення найкращим чином.

Книжки, які написала, дали мені більше, ніж якби я їх прочитала.

У мене працюють п'ять гострайтерів і стажер. Коли матиму десяток підлеглих, замовлення виконуватимуть тільки вони. А я писатиму власні книжки. Не рахуючи тих, що в роботі, маю 24 написаних для інших і дві свої. У підлеглих – 12 готових, створених у компанії.

Для гострайтера важливо визначати типаж клієнта й вибудовувати стратегію спілкування. Якщо людина – візуал: швидко розмовляє, перевантажена інформацією зі своєї теми, використовує багато прикметників, таких експертів потрібно звужувати, ставити їм рамки й повертати в тему. Доводиться постійно перебивати. Флегматики й меланхоліки говорять повільно, не завжди по суті. Потрібен час, щоб їх розкачати. Може не вистачити 1,5 години на інтерв'ю.

Основні інгредієнти дає замовник. Гострайтер додає спецій, води, ставить на вогонь і робить книжку смачною.

Більшість моїх клієнтів – з України. Але жодного разу не замовляли україномовної книжки. Бо її складніше просувати і продавати.

Написання книжки на чотири авторські аркуші обійдеться від 2 тисяч доларів. Оплачують частинами. Один аркуш – 40 тисяч знаків. Це без повної конфіденційності й художнього опрацювання стилю.

Море – це відпочинок, після якого потрібно ще відпочити

Повна конфіденційність – плюс 50 відсотків вартості. У таких книжках ніде не згадано, що я чи моя компанія маємо стосунок до цього тексту.

Опрацювання стилю – плюс 30 відсотків вартості. Це важливо для автобіографічних робіт, де потрібно дати більш художній виклад.

Мої послуги коштують від 830 доларів за авторський аркуш без конфіденційності й обробки стилю. Замовляють переважно з конфіденційністю, тому із 24 книжок можу показати вісім.

Працюю 4–6 годин на день. За цей час можу написати 8–10 тисяч знаків. Мої підлеглі – щонайбільше 5 тисяч. Якщо працювати по максимуму протягом тижня, буде вигорання. Знадобиться відпочинок, щоб відновитися. Між книжками беремо тиждень-два перерви.

Для мене відпочинок – це спілкування з людьми. Але повинно бути реально весело. Виходжу з образу серйозної розумної тьоті, дуркую. Проводжу час у караоке. Спів заряджає. Родиною їздимо на море, в ліс. Але море – це відпочинок, після якого потрібно ще відпочити. Враховуючи спеку, дітей.

Бувають клієнти, які на інтерв'ю розмовляють грубо. Доводиться виставляти межі. Гроші іноді змінюють людей.

Один раз за мою практику замовниця вчинила непорядно. Я писала теоретичну частину книжки "Інтелектуальне звучання" без умов конфіденційності. Однак авторка не згадала мене на обкладинці. Уникала контакту, хоча роботою була задоволена. У підсумку розмістила на обкладинці штамп "бестселер" ще до продажів. Мене дрібним шрифтом вказала редактором у вихідних даних. Хоча редактор працює з готовим текстом, а не пише з нуля.

Писали книгу про секс. Було два співавтори – психолог і письменниця. Для обкладинки остання надіслала купу своїх знімків оголеною. Ледве обрали відносно пристойний ракурс.

Виконувати замовлення про те, як жінка розкривається в сексі, як проявляються її травми, було шокуюче. Доводилось урізати надмірну відвертість, щоб не піти в художню порнографію, а лишитись у форматі нонфікшн та експертної книжки.

Щодня роблю те, що допомагає піднятися вище

Обережно ставлюся до переходів на ти. Потрібно тримати дистанцію і рівновагу. Намагаюся не доводити, щоб замовник розмовляв зі мною чи підлеглими, як із подружками.

Буває, автор повторно хоче того ж виконавця. Це найбільша винагорода для гострайтера.

Моя консультація коштує 50 доларів. Триває 45–60 хвилин. Ще є формат менторінгу – супровід автора. Той поступово зростає як письменник. Сам пише, переписує, додає. Я тільки вказую на помилки й говорю, як їх виправити. Проводимо дві зустрічі на тиждень. Фактично це виходить дорожче, ніж книжка на замовлення. Але вона написана повністю автором.

Допомагаю визначитися з темою, планом змісту, особливостями, цільовою аудиторією. Можу запропонувати тримісячний марафон. Автор працює щодня. Раз на тиждень проводимо прямі ефіри. Можу проаналізувати твір, який людина написала. Вказую, що поправити, прибрати, перемістити.

11-й рік працюю тільки онлайн. Не вистачає контакту, можливості заявити про себе повноцінно.

Проходила багато курсів – із продюсування себе, ораторської, письменницької майстерності. Маю правило: щодня роблю те, що допомагає залишитися на тому ж рівні, й одну дію, щоб піднятися вище.

Зараз ви читаєте новину «У клієнта беруть півторагодинне інтерв'ю і на його основі пишуть книжку». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі