понеділок, 30 жовтня 2017 14:24

"Ворошиловград" Сергія Жадана переклали на десяту мову

"Ворошиловград" Сергія Жадана переклали на десяту мову
Роман українського письменника Сергія Жадана "Ворошиловград" переклали румунською Фото: Facebook

Роман українського письменника Сергія Жадана "Ворошиловград" переклали румунською.

Про це письменник повідомив на своїй сторінці в Facebook.

Роман "Ворошиловград" вийшов 2010 року. Він став найкращим українським романом десятиліття за версією літературної премії "ВВС Україна". 2014 року роман був удостоєний швейцарської літературної премії Jan Michalski Prize.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Сергій Жадан заспівав про підлітковий алкоголізм

Румунська - це десята мова, на яку переклали роман. Раніше вийшли переклади російською, угорською, французькою, німецькою, польською, англійською, білоруською, італійською та латиською мовами.

За сюжетом Герман повертається до міста свого дитинства, аби провідати брата, який тримає бензоколонку в донбаських степах. Натомість він застрягає у цьому неназваному місті надовго: його брат зник, на його бізнес зазіхають місцеві мафіозі, а давні друзі мають дивні справи. Герман має визначитися: чи намагатися розплутати ситуацію на малій батьківщині, чи відсторонитися і повернутися додому.

31 липня у Старобільську на Луганщині розпочалися зйомки фільму "Ворошиловград" за романом Сергія Жадана. Режисер - Ярослав Лодигін. Сценарій фільму Жадан писав у співпраці з Наталією Ворожбит. Бюджет стрічки €1,1 млн.

Зараз ви читаєте новину «"Ворошиловград" Сергія Жадана переклали на десяту мову». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі