вівторок, 31 жовтня 2017 22:27

"Вірші не пишуть, їх ловлять", - Борис Херсонський

"Вірші не пишуть, їх ловлять", - Борис Херсонський
"Немає мови, якою розмовляю без акценту. Російською говорю з єврейським, англійською - з російським, а українською - з галицьким акцентом, бо вчився у Франківську", - каже поет та перекладач Борис Херсонський. Фото: Сергій Старостенко

"Немає мови, якою розмовляю без акценту. Російською говорю з єврейським, англійською - з російським, а українською - з галицьким акцентом, бо вчився у Франківську", - каже поет та перекладач Борис Херсонський. Автор 15 поетичних книжок російською мовою. Найзначнішою своєю літературною працею називає збірку "Сімейний архів" - біографічні вірші-нариси про життя євреїв у XX столітті на півдні України.

Він розповів журналу "Країна", про префесійні успіхи та культуру.

1. Сучасні жарти стали жорсткіші. Найбільше викликає сміх агресивний анекдот. Раніше - сексуальні жарти. Зараз, коли секс лізе з кожної щілини, це вже не смішно. Пам'ятаю, колись жартували: "Обрез - национальное оружие еврейського народа". Сьогодні з цього ніхто не засміється.

2. Українська ідея - зажити своїм домом, не піддаючись безкінечним поділам-переділам, тиску сильних сусідів. Українська ідея - відновлення історичної справедливості та біографії країни. Як, скажімо, людина, яка втратила документи, прагне їх відновити. А людина, що втратила пам'ять, намагається пригадати. Так, при такому ставленні один міф може змінити інший. Але героїчний все ж таки кращий за ганебний - так дітям легше рости і дорослим працювати для блага країни.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 10 спостереженнь з життя журналіста Богдана Кутєпова

3. Путін - один із найкращих моїх учителів української мови.

4. Молодим повертався з роботи додому о дев'ятій вечора і лягав спати. Ставив будильник на першу ночі, писав дисертацію, тоді лягав - спав із третьої до шостої. Зранку їхав на роботу. Коли питали, де працюю, відповідав: усюди. Мій стаж - 100 років.

5. Найкраще, що написав, приходило до мене миттєво. Те ж стосується і перекладів. Якщо читаю вірш англійською або українською мовою і раптом бачу, що я його перекладу, можу зробити це за кілька хвилин. Але якщо бачу, що потрібно довго працювати, шукати, колупатися - не беруся за це. Розумію, що в цьому завжди буде штучність.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Знаю, що таке смерть власної дитини" - Костянтин Грубич

6. Фіксація на фольклорному елементі нашої культури шкодить її сприйняттю.

7. Можу точно сказати, як уперше написав вірш на біблійну тему. 7 листопада ввімкнув телевізор, транслювали парад. Глибока відраза почала підкочуватися до горла. Згадав псалом про ідолів, які "мають уста, і не говорять, очі мають, але не бачать, і не чути голосу з їхнього горла". І став писати. Лежачи. Із заплющеними очима. Вірш вийшов немовби сам по собі.

Повну версію розмови з Борисом Херсонським читайте у журналі "Країна" №42(395) від 2 листопада 2017 року.

Зараз ви читаєте новину «"Вірші не пишуть, їх ловлять", - Борис Херсонський». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі