У договорах, які знаменитий чеський письменник Мілан Кундера укладає зі своїми видавцями, суворо обумовлений "носій" тексту – це може бути виключно паперова книга.
Як повідомляє портал ActuaLitt?, Мілан Кундера цього тижня отримав престижну нагороду – приз Французької національної бібліотеки (Biblioth?que nationale de France), згідно з офіційним формулюванням, за свою письменницьку "працю всього життя" і щиру любов до французької мови. На урочистій церемонії під час щорічних Зборів меценатів чеський письменник виголосив промову, уточнивши цікавий момент: виявляється, протягом уже декількох років він додає у свої видавничі контракти одну умову.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У Бразилії видали новий роман Пауло Коельо
Видавці зобов'язуються випускати твори Кундери виключно "в традиційному книжковому форматі": "Щоб їх читали на папері, а не з екрану". Письменник прийняв таке рішення, оскільки відчуває тривогу за книги в тому традиційному вигляді, у якому він знав їх з дитинства: "Я хочу, щоб мої романи залишалися вірні бібліотеці". Експерти ринку тут же прокоментували: невідомо, чи втримає подібний підхід читачів біля паперової книги, зате "інтернет-пірати" таке роздолля оцінять обов'язково.
Утім, чеський письменник, який з 1975 року живе у Франції і пише в останні десятиліття не рідною мовою, а по-французьки, широко відомий своєю вимогливістю. Минулого року французи в черговий раз висловили повагу Кундері: він був включений в список авторів престижної французької серії "Бібліотека Плеяди", яка виходить з 1930-х років в найбільшому незалежному видавництві країни Gallimard. Літераторів, чиї твори потрапляли в цю серію прижиттєво, можна перерахувати по пальцях. Кундера ретельно контролював підготовку своїх романів до публікації в Biblioth?que de la Pl?iade.
Коментарі