вторник, 19 октября 2010 12:28

"Перевод на украинском - это неинтересно" - Алиев

"Перевод на украинском - это неинтересно" - Алиев

Полузащитник московского "Локомотива" и сборной Украины Александр Алиев любит жену, маму, тещу и российские сериалы.

Особенно является фанатом "Бригады", которую знает наизусть.

"Мне очень нравится этот сериал. Я смотрел его несколько раз, и даже сейчас иногда пересматриваю. Слышал, что снимают продолжение, – с нетерпением жду",- говорит хавбек.

В сериале ему очень понравилась игра актеров Сергея Безрукова и Дмитрия Дюжева.

"Они приезжали в Киев со своими спектаклями – я с удовольствием на них ходил. Но это было в Киеве, а нужно теперь выбраться в театр в Москве."

Из цитат фильма запомнилась фраза главных героев: "Мы - бригада".

"Мне очень понравился этот момент",- говорит Александр.

Кроме "Бригады" Алиеву нравится сериал "Ликвидация", военные и старые советские фильмы. Не любит фантастику и боевики.

"Русские фильмы я давно люблю, но так как я жил в Украине, у нас там ввели такое правило, что фильмы можно смотреть только на украинском языке. Но это просто невозможно! Представляете, перевод на украинском! Это неинтересно. Я в Киеве ходил только на русские фильмы, потому что их можно было смотреть на русском языке",- говорит Александр.

Естественно, вызывает интерес уровень владения Алиевым украинским языком.

"На украинском языке я не разговариваю. Когда люди общаются на нем, я их понимаю. Но когда они начинают очень быстро говорить, для меня это очень тяжело",- отмечает футболист.

В Украине же Алиев прожил 10 лет.

"Я жил в Киеве, а там очень много людей разговаривает на русском языке. Когда приезжаешь во Львов или Ивано-Франковск – на западную Украину – там, в основном, общаются на украинском языке. Но в Киеве мы с друзьями разговаривали только на русском",- подчеркнул полузашитник.

Александр не считает нонсенсом то, что на сайте сборной Украины нет выкладки на русском языке, только на украинском и английском.

"Все-таки каждая федерация обязана писать на своем языке. Почему они должны писать на русском языке, если есть родной украинский?",- обосновывает он свою позицию. При этом не считает серьезным аргументом, что в сборной играет такой футболист как Алиев.

"А когда Шевченко, например, играл в "Милане", на сайте должны были только на итальянском языке писать?"

Кроме футбола и семьи Алиев очень дорожит дружбой с форвардом киевского "Динамо" Артемом Милевским. Считает, что тот вписывается в его эталоны понятия "лучший друг".

"Я всегда знаю, что в трудную минуту, если, не дай Бог, что-то случится, он мне всегда поможет. Я уверен, что могу к нему обратиться. Он меня никогда не предаст, и никогда не сделает пакость за моей спиной – относительно моей семьи или кого-то еще",- говорит Алиев.

Свою семью считает самой надежным жизненным тылом.

"Своей жене я много, чем обязан. Я ее очень люблю. Она мне подарила моего ребенка – Алинку. На других женщин я могу только посмотреть – не более. Когда есть рядом такой человек, почему я должен изменять своей жене или куда-то ходить налево, направо? Я люблю одного человека – свою супругу. И все. И, конечно, я люблю свою маму и тещу",- говорит Александр.

По материалам sports.ru

Сейчас вы читаете новость «"Перевод на украинском - это неинтересно" - Алиев». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

14

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі