четверг, 20 марта 2008 17:31

С украинским дубляжом кинотеатры начали зарабатывать больше

В январе-феврале 2008-го прибыли украинских кинотеатров выросли на 24% по сравнению с прошлым годом. Два месяца фильмы показывали только на украинском.

Об этом в письме к президенту Виктору Ющенко написала компания "B&H Филм Дистрибьюшн". Она опровергла письмо, посланное ему накануне дистрибьюторами, представляющими российские компании "Централ Партнершип", "Вест", "Парадиз", "Пирамида". Мол, запрещение показа фильмов на русском нанесет украинским кинотеатрам значительные убытки.

— В письме компании указали несуществующие доходы и убытки. Это только их прогнозы, которые не имеют объективного обоснования, — утверждает представитель общественной инициативы "Кино-Перевод" Андрей Герасим, 32 года. — Официальная статистика Американской ассоциации кинокомпаний, которую считают наиболее точной, дает совершенно другие цифры. Те дистрибьюторы закупают голливудскую продукцию не напрямую у кинопроизводителей, а через Россию. Они привыкли получать от проката западных лент сверхприбыли — и при этом не обременять себя никакими расходами. Вот теперь и поднимают шум.

Под письмом об убыточности показа украиноязычных фильмов подписались директора 58 кинотеатров, а 115 принципиально отказались.

В письме утверждалось, что из-за необходимости украинского дубляжа количество фильмов, вышедших в прокат в январе-феврале, уменьшилось на 30% сравнительно с 2007 годом.

— Они разбрасываются такими заявлениями, не указывая в письме даже названий фильмов, которые якобы были сняты с проката именно из-за требования дубляжа на украинский, — продолжает Андрей Герасим. — А в официальные учреждения эти дистрибьюторы посылают планы выпуска фильмов на 2008 год, в которых на уменьшение количества лент и намека нет.

При Министерстве культуры создали экспертную комиссию, которая вела переговоры с дистрибьюторскими компаниями.

— Пророссийские компании просят у власти дать им три года, чтобы подготовиться к переходу на показ фильмов на украинском, — добавляет Андрей. — Мол, нет в Украине базы для дубляжа, и зрителей нужно подготовить. Но это все затягивание времени. Надеются, что власть изменится и все утихнет. Ведь еще в 2006-м подписали меморандум, что кинотеатры будут показывать 50% фильмов на украинском. А дальше должны были готовиться к полному переходу на государственный язык. Но на протяжении этого времени никто ничего не делал. Не будут делать и в дальнейшем, если им дать эти три года.

Сейчас вы читаете новость «С украинским дубляжом кинотеатры начали зарабатывать больше». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі