четверг, 26 июня 2008 18:29

"Гарри Поттера" на белорусский язык переводят школьники

Белорусские школьники и студенты самостоятельно создали сайт о Гарри Поттере belpotter.by и перевели на родной язык пять из девяти томов хита Джоан Роулинг. Издательства Беларуси " поттери ану" пока выпускают на русском.

— Говорить по-белорусски в Минске — все равно, что поставить на себя клеймо "оппозиционер", — говорит 15-летний Андрей Бахач, автор сайта о Поттере. — Белорусскоязычная книга есть и развивается. Но когда дело доходит до иностранных авторов, то их переводят преимущественно на русский.

Летом 2006-го Андрей попробовал найти в Интернете роман о Поттере на белорусском — не нашел. Поэтому решил перевести сам.

— Сначала создал сайт, на котором разместил ссылку на два переведенных мной раздела первой книжки, — вспоминает парень. — Одну из книг переводили всем сайтом, на это ушло 7 месяцев. Редактируем всегда вместе, каждый может внести свои правки. Когда переведем все книжки о Поттера, будем предлагать их нашим издательствам.

В настоящее время belpotter.by принадлежит к десятке наиболее посещаемых ресурсов о Гарри Поттере в СНГ. Недавно администрация портала разработала интернет-игру на основе отрывка из одной из книжек о Поттере.

— Зарегистрированные участники выбирают роль того книжного героя, которого они хотят играть, — рассказывает Андрей. — Участник сам выдумывает, как бы его герой повел себя в той или иной ситуации, что сказал бы. Все это выкладывает на форуме в виде сообщения. В конце игры получается словно новая история о Поттере, написанная его поклонниками.

Сейчас вы читаете новость «"Гарри Поттера" на белорусский язык переводят школьники». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі