середа, 09 грудня 2015 16:44

У Франції переклали "Польові дослідження з українського сексу"

У Франції переклали "Польові дослідження з українського сексу"
Оксана Забужко на зустрічі в Парижі

Письменниця Оксана Забужко зустрілася із українцями Франції з нагоди перекладу французькою роману "Польові дослідження з українського сексу".

Захід відбувся у Культурно-інформаційному центрі українського посольства. На літературну зустріч прийшли українці, які живуть у Парижі.

"Зустріч пройшла дуже добре, було багато молоді. Всі були у захваті від Оксани Забужко. Письменницю запросили в Париж з нагоди виходу перекладу французькою мовою її роману "Польові дослідження з українського сексу" у видавництві "Інтервали". Переклад зробила керівник української секції Національного інституту східних мов і цивілізацій Паризької Сорбонни Ірина Дмитришин", - розповіла Наталія Кочубей, директор центру.

Додає, потрапити на літературну зустріч могли всі охочі. Інформацію про захід поширювали в соцмережах, розсилали запрошення. Голова Українського літературного клубу в Парижі Оксана Мізерак-Гомола готувала інформацію про автора, забезпечувала перевезення книжок.

В цьому році із українцями у Франції зустрічалася також письменниця Марія Матіос. Її запросили з нагоди перекладу французькою мовою роману "Солодка Даруся".

Зараз ви читаєте новину «У Франції переклали "Польові дослідження з українського сексу"». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі