среда, 03 июля 2024 04:50

"Виїхати за кордон" чи "виїхати закордон":какая из этих фраз неправильна и почему

"Виїхати за кордон" чи "виїхати закордон":какая из этих фраз неправильна и почему
"За границу" или "заграницу": объяснение, почему эти слова пишутся по-разному Фото: ukr-mova

Кто-то часто задумывается, как правильно написать "за кордон" или "закордон". Оба слова правильны, но имеют разные понятия и поэтому в разных случаях пишутся по-разному, хотя в любом случае речь идет о пересечении границы.

На образовательном портале "Язык – ДНК нации" указали разницу между ними.

Закордон - чужеземные страны. Приклади: "Однієї морозної ночі спалахнув на економії великий хлів з вигодуваними для закордону сорока п'ятьма кабанами" (Є. Кротевич); "Нібито й сіллю взялися з закордоном торгувати" (О. Гончар); "Десять хвилин вони говорять про інститут, про знайомих, про закордон" (В. Собко). "Як почне було [дід Слива] співати італійських пісень... Навчився, як їздив із паном по закордонах..." (Ю. Яновський)

За кордон - за пределы своей страны, в чужую страну. Приклади: "Про закордон я мріяв тільки в дитинстві. Тому відрядження за кордон, хоч і не на зовсім постійну роботу, у Варшаву, мене дуже схвилювало і налякало" (О. Довженко); "Князь Костянтин надумав вирядити мене за кордон як найкращого учня" (З. Тулуб).

За кордоном - в каком-нибудь чужеземном государстве; не в пределах своего государства. Приклад: "Запізнився з одповіддю через те, що живу зараз за кордоном" (М. Коцюбинський).

З-за кордону - из иностранного государства. Приклад: "Примх, іграшок і розкошей З-за кордону не везли" (Я. Щоголів).

Правильно

"Виїхати за кордон (= виїхати за межі своєї країни)

Перебувати за кордоном (= перебувати за межами своєї країни)

Переїхати за кордон (= переїхати до чужоземної країни)

Побувати за кордоном (= побувати за межами своєї країни)

Телефонувати за кордон (= телефонувати за межі своєї країни)

Мріяти про закордон (= мріяти про чужоземні країни)

Відвідати / побачити закордон (= відвідати / побачити чужоземні країни)".

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Пекарня" и не только: какие украинские слова россияне позаимствовали себе

Неправильно

"Виїхати закордон (= виїхати чужоземні країни)

Перебувати закордоном (= перебувати чужоземними країнами)

Переїхати закордон (= переїхати чужоземні країни)

Побувати закордоном (= побувати чужоземні країни)

Телефонувати закордон (= телефонувати чужоземні країни)".

Можливі два варіанти:

"Повернутися з-за кордону й повернутися з закордону (= повернутися з чужоземної держави)

Подорожувати/мандрувати за кордоном (= подорожувати / мандрувати за межами своєї країни) і подорожувати/мандрувати закордоном (= подорожувати/мандрувати чужоземними країнами)".

Каждый язык постоянно развивается и меняется в зависимости от времен и событий. Так и с украинским. Поскольку события у нас сейчас бурные, то и вновь слов — немало.

Полномасштабная война России против Украины принесла множество неологизмов. Они помогают выражаться несколько более эмоционально. Предлагаем подборку таких новообразований.

Сейчас вы читаете новость «"Виїхати за кордон" чи "виїхати закордон":какая из этих фраз неправильна и почему». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі