четверг, 25 апреля 2024 13:50

Как назвать подругу или коллегу иначе: два благозвучных варианта

Как назвать подругу или коллегу иначе: два благозвучных варианта

Слово "коліжанка" стало довольно популярным среди украинцев, особенно среди женщин. Самое распространенное оно во Львовской области.

Так называют подруг, приятельниц. Именно такое имеет значение модный говор, рассказывает в своем блоге учительница украинского языка Светлана Шевченко.

"Коліжанка", - это все. С подругой можно радоваться и плакать одновременно, можно рассказать большие секреты или же создать их вместе. А что касается слова, то его этимология идет еще с древних времен. Это заимствование с латыни, связанное со словом " колегіум" - "товариство, спільна служба, співробітництво", - говорит учительница.

Так сложилось, что больше всего слово "коліжанка" употребляется в польском языке, а в нашем, украинском, его употребляют в неформальной, разговорной речи.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Как колоритно сказать на украинском "дебошир"

"Что касается официального формального общения, то мы используем "колега", "подруга". Как ни странно, слово не изменило свое значение и сегодня. То есть наша речь не умирает, а только обогащается", - подытожила Светлана Шевченко.

Следует различать:

КолІжанка" - слово польского происхождения и означает подругу. В нем ощутимо влияние польского языка.

Слово "колЕжанка" относительно ново, это феминитив к слову коллега.

Украинцам не помешает привыкнуть правильно называть профессии. Многие люди часто говорят "военный", "пожарный", "ученый", "полицейский". Но это калька по русскому языку.

Филолог Ольга Васильева приводит правильные формы названий многих профессий, которые укоренились в советские времена.

Сейчас вы читаете новость «Как назвать подругу или коллегу иначе: два благозвучных варианта». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі