Российская киноиндустрия и независимость Украины. Куда все движется?

Мосты, так сказать, Дружбы

Возможно, наивысшим достижением цензуры в советском государстве было полное отрезание нас от западного телевидения - их телефильмов, сериалов, телевизионных шоу, словом, от всех "монтипайтонов" (Монти Пайтон - комик-группа из Великобритании. - Gazeta.ua).

Мои польские, венгерские, чешские друзья и ровесники и по сей день при каждом удобном случае обязательно вспоминают и цитируют это комик-шоу, на котором они фактически росли. Это обеспечило им общий культурный контекст не только с британцами, но и со всем западным миром в целом, по крайней мере с его телевизионной массовой культурой.

Советского Штирлица им также показывали. Но из него в них было принято посмеиваться. "Монтипайтоны" воспитывали их в таком духе, что Штирлиц уже не мог им ничего причинить. Тем более - не мог стать нашим с ними общим культурным контекстом.

"Монтипайтоны" воспитывали их в таком духе, что Штирлиц уже не мог им ничего причинить

У нас же был еще "кавеен". А теперь "Вечерний Ургант" и "Вечерний Квартал". И если бы не современные сериалы, мы бы до сих пор не понимали, что происходит за нашими западными границами. Ведь, согласитесь, общий культурный контекст очень важен. И массовая культура в нем важна - особенно, если она качественная.

Теперь мы наконец живем в одном времени. Я могу, например, поехать на несколько дней в любую страну мира и продолжать там смотреть очередной сезон "Молодого Папы" ровно из той серии, на которой вынужден был сделать перерыв. Впрочем я могу и никуда не ездить, наблюдая за кульбитами непревзойденного понтифика Джуда Лоу у себя дома. Мне не обязательно летать за океан, чтобы насладиться всей многогранностью психологических перипетий "Фарго".

Второй экран окончательно вытеснил первый, и мы сами выбираем свой видеоконтент независимо от страны, времени, уровня нашей занятости

Второй экран окончательно вытеснил первый, и мы сами выбираем свой видеоконтент независимо от страны, времени, уровня нашей занятости. Нам уже ничего не навяжешь, никаких бесконечных повторов Штирлица в майские прайм-таймы. Никаких "ментов" и "бригад". Ничего из постылого советско-постсоветского нафталина.

И вот, войдя в эпоху интернета с осознанием того, что они теряют и нас самих, и телевизионное влияние на нас, россияне прибегли к... ну да, а кто бы сомневался? - к нечестивому копированию западного кино. Перевирая сюжеты и названия, сплевывая зрителям свой "обновленный" продукт, как шелуху семок.

Поняв, что они теряют и нас, и телевизионные влияние на нас, россияне прибегли к безбожному копированию западного кино

"Седьмая руна" как альтернатива "Твин Пикс". Карикатурные "Теоретики" вместо "Теории большого взрыва". "Родина" как, разумеется, "Хоумленд". "Секс и город" стал "Бальзаковским возрастом". "Mad Men" - "Оттепелью". "Доктор Хаус" (О, Боже, упаси!) "Доктор Тырса" (обратим попутно внимание на украинскую фамилию героя). Почти все успешные европейские и американские ситкомы перекочевали в Рашу. И даже сама "Раша" когда-то была всего лишь "Little Britain".

Но показательно, что теперь российская киноиндустрия вцепилась и за скандинавский нуар, передрала мой любимый шведско-датский "Мост". Итак, легендарный Эресуннский мост, соединяющий датскую Зеландию со Скандинавским полуостровом (главная пространственная метафора сериала) обернулся Мостом Дружбы между эстонской Нарвой и российским Ивангородом.

Российская киноиндустрия вцепилась и за скандинавский нуар, передрала мой любимый шведско-датский "Мост"

Нельзя без горьковатого смеха созерцать афишу этого очередного телекентавра. Карикатурная Сага Норен, ведущая следственная отдела убийств в Мальме, теперь эстонка (в роли которой литовка) постсоветского разлива. А "герой ОРДЛО" Михаил Пореченков должен заменить ее датского коллегу Мартина Роде. Теплого и душевного Мартина, редкое и очень убедительное воплощение хорошего полицейского, заменит российский террорист, который так охотно пострелял себе в нашу сторону в донбасском бандформировании.

Теплого и душевного Мартина, редкое и очень убедительное воплощение хорошего полицейского, заменит российский террорист

Боюсь только, что так или сяк найдется много украинцев, которые выберут именно эту, русскую версию. Не американскому "The Bridge", снятую на границе США с Мексикой, и не франко-британскую "The Tunnel".

Хотя с "боюсь" переборщил. Чего здесь бояться? Здесь не бояться надо, а смотреть правде в глаза и понимать очень простую вещь: не будет никакой независимой Украины без достижения независимости от российского массового культурного продукта.

Не будет никакой независимой Украины без достижения независимости от российского массового культурного продукта

Но для того, чтобы добиться независимости, надо хотя бы исследовать. Что происходит с выбором контента? Какая статистика? А динамика? Куда все движется? Если вообще движется куда-то? Вопросы, как мне кажется, для социологии гораздо важнее и интереснее, чем раз выяснять, за кого из неотесанного бревна украинских политиков собирается испортить свой бюллетень будущий избиратель.

Сколько украинских зрителей впервые узнают о "Мосте" именно с русской версии? Сколько их будет сравнивать ее с оригинальной шведско-датской? Сколько из них признает, что русская намного лучше? Сколько будет считать, что русская лучше именно благодаря актерской игре Пореченкова?

Эти и другие вопросы можно задавать бесконечно долго, и сериалов у нас впереди еще ох как много.

Перепечатывается с разрешения издания "Збруч"

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите комбинацию клавиш Alt+A
Комментировать
Поделиться:

Комментарии

2

Оставлять комментарии могут лишь авторизированные пользователи