Режисер Роман Балаян підтримав норми мовного закону щодо транслювання фільмів українською.
Він розповів про свій перший україномовний фільм "Ми є. Ми поруч". Він працював над тим, щоб мова героїв була живою, повідомляє НВ.
"Серіали українською — це правильний шлях. А як саме розмовляти — інша справа. Богдан Бенюк вельми природно звучить. Навіть коли літературний текст. Станіслав Боклан також. Хороший артист. Інших не назву, тому що не дивлюся багато. Але двох артистів виділив. Усе, що вони роблять, особливо Бенюк, природно звучить", - сказав Балаян.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Телеканали два роки "забивали" на перехід на українську
Балаяну в українському кіно не подобається літературна мова. Під час зйомок він змінював текст реплік, консультувався з українськомовними людьми на майданчику.
Прем'єра фільму "Ми є. Ми поруч" відбулася 2020-го на Київському міжнародному кінофестивалі "Молодість". Стрічка також представляла Україну в основному Міжнародному конкурсі Варшавського кінофестивалю. Це перша українськомовна картина режисера, яку зняв після 12-річної перерви.
Коментарі