пʼятниця, 04 грудня 2020 10:35

"Українські поети в Нью-Йорку розвивали нашу літературу семимильними кроками" - Фразе-Фразенко

Автор: Валерій Шмаков
  "Наші поети в Нью-Йорку - це тільки плюс для української літератури. Натомість наша література досі зі скреготом визнає їх українцями" - каже Олександр Фразе-Фразенко
"Наші поети в Нью-Йорку - це тільки плюс для української літератури. Натомість наша література досі зі скреготом визнає їх українцями" - каже Олександр Фразе-Фразенко

"Українські радянські поети 1960-х років витісняють для українців весь модернізм, який панував у світі. Якраз у той час в Нью-Йорку українська література розвивалася семимильними кроками". Про це розповідає кінорежисер, музикант і письменник Олександр Фразе-Фразенко. Він з 2015 року паралельно з Україною живе у Сполучених Штатах. Поїхав туди, щоб зняти фільм про Нью-Йоркську групу українських поетів "Акваріум в морі".

"Колись мені мій кум порадив почитати поета Юрія Тарнавського. Я ніяк не міг натрапити на його поезію. Коли ж нарешті натрапив, офігів, наскільки це круто, і наскільки це мені близьке. Раніше не міг знайти в українській літературі подібної поезії. Виявляється, що він усе життя прожив у Нью-Йорку і очолював Нью-Йоркську групу українських поетів. Пазл почав сходитися. Саме в цей час мій товариш літературний критик Андрій Дрозда написав дисертацію про Нью-Йоркську групу, ми з ним зустрілися у піцерії "Нью-Йорк" у Львові, і саме там мені прийшла думка, що треба їхати в Америку і знімати кіно про НЙГ. Бо, виявилося, що про них нічого не було – ніяких записів, відео чи документалок. А це ж так класно - занурюватися в якесь мистецьке явище через історію, розказану кіномовою.

А я якраз тоді, в 2014 році, зняв фільм про Грицька Чубая. І тоді відразу я задумав цикл фільмів "Поети" - створити свій канон української модерної поезії на противагу радянському канону, в якому присутні Ліна Костенко, Дмитро Павличко, Іван Драч. Вони ніби як закреслюють весь потенціал української літератури, бо з цього буремного часу 1960-х років витісняють для українців весь модернізм, який панував у світі. Якраз у той час в Нью-Йорку українська література розвивалася семимильними кроками.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "В Америці я відшукав батьківщину, якої ніколи не знав" - Олександр Фразе-Фразенко

У нас чомусь вважається – якщо ти твориш не в Україні, то ти не український митець. Насправді це нісенітниця. Немає значення, де ти живеш. Якщо ти з України, то ти український де би ти не був. Так само і наші поети в Нью-Йорку. Це тільки плюс для української літератури. Натомість наша література досі зі скреготом визнає їх українцями.

Автор: Валерій Шмаков
 

Коли я зробив оцей фільм "Акваріум в морі", то він цю всю ситуацію, звісно, змінив. Літературні критики писали навіть про те, що завдяки цьому фільму наймолодше покоління українських поетів захопилося творчістю НЙГ і почали писати, продовжуючи їхню традицію. Це просто прекрасне встановлення історичної справедливості, хоч і запізнілої на пів століття", - розповів Олександр Фразе-Фразенко.

Нью-Йоркська група (НЙГ) (англ. The New York Group) — неформальне об'єднання 12 українських еміграційних поетів та прозаїків, що існувало з 1950-х по 1990-ні роки у Нью-Йорку. До НЙГ входили Богдан Бойчук, Юрій Тарнавський, Богдан Рубчак, Женя Васильківська, Емма Андієвська, Патриція Килина, Віра Вовк, Роман Бабовал, Юрій Коломиєць, Олег Коверко, Марко Царинник та Марія Ревакович. Зачинателями спілки були Богдан Бойчук та Юрій Тарнавський - всі решта приєдналися до неї вже згодом.

Зараз ви читаєте новину «"Українські поети в Нью-Йорку розвивали нашу літературу семимильними кроками" - Фразе-Фразенко». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише авторизовані користувачі