вівторок, 16 квітня 2019 16:05

Журналіст вказав на мовний недолік банкоматів

Журналіст вказав на мовний недолік банкоматів
Вираз "У мене немає картки" - калька з російської мови Фото: facebook.com

Журналіст Ростислав Мартинюк звернув увагу на меню банкомату Приватбанку, яке має напис "У мене немає картки".

Усі індоєвропейські мови вживають "Я не маю картки", "Аз нямам карта", "Nie mam karty bankowej", "I don't have a card". Лише у російській — "У меня нет карточки", пише він у Facebook.

"Чому ж не кажуть "Я не имею карточки?". А тому що люди, які говорять московською мовою, мають фіно-угорські мозґі. І саме ці мозґі увібгали в граматику московської мови фіно-угорську конструкцію "Minulla ei ole pankkikorttia" — "У меня нет". Ця форма притаманна усім 17 фіно-угорським мовам.

Росіяни — це, власне, конгломерат отих фінських народів. І прийнявши староболгарську церковну мову за свою, лишився тим конгломератом. Тому уста виговорюють словянські слова, а мозок булькає фінськими граматичними конструкціями.

Тривалий час перебування з фінськими креолами привчило і нас до потворної форми: "У мене є". І то досить давно. Приватпросто калькує з московської", — вважає Ростислав Мартинюк.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Як замінити популярні російські вирази українськими

Подібне фіно-угорське походження має правило ставити прізвище перед іменем. "Вітаємо переможців! Андрієнка Петра, Васильчука Дмитра, Барановського Олега, Симоненко Тетяну".

"У фіно-угорських мовах саме так правильно: Шомйон Ласло, Салмонен Тапані, Боляєнь Сиресь, Кшуманцянь Пірґуж. За цією схемою живуть і росіяни: Андрєєв Петро, Астафьєв Валерій.

І знов-таки транзитом через московську мову в українській став звичним цей жахливий фіно-угорський порядок. Зокрема, на наших цвинтарях до 90% памятників на нових могилах мають написи на фіно-угорський копил", — додає журналіст.

У рекламі льодяників проти кашлю часто пишуть про "першіння". В словниках української мови такого слова немає.

"Надпис "льодяники при кашлі та першінні" помітила глядачка на рекламі в метро. Але слово "першіння" — калька з російської. Створена від "першение".

Зараз ви читаєте новину «Журналіст вказав на мовний недолік банкоматів». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

1

Залишати коментарі можуть лише авторизовані користувачі