середа, 26 грудня 2012 15:53

Українські журналісти облюбували нову помилку

Українські журналісти облюбували нову помилку
фото: fiverr.com

Одне з завдань на заняттях із репетитором української мови, який готував мене до вступу на факультет журналістики, було знаходити часті та типові помилки, допущені в українській мові. Особливо похвально було надибати хибу десь у газеті чи в ефірі.

Не знаю, як із колодами у власних очах, але скалок у чужих ми, тодішні школярі, назбирували для нашого вчителя багато. Не дурно ж і мудрість народна гласить, що розумний вчиться на помилках чужих, а вже всі решта - на яких вдасться. І скидається на те, що це добрі були тренування, бо на навчання всі з нас поступили, і навіть позакінчували.

Пам'ятаю, як я казав, що все частіше вживають неправильне закінчення місцевого відмінка іменників у множині після слова "по": "по гораМ", "по вихідниМ дняМ"... Тоді Мар'ян Георгійович Житарюк не зарахував мені таку знахідку, сказавши, що це надто примітивно, це явна калька, яка так ріже вухо, що не зауважити неможливо, і не настільки ця бздура поширена. І що?  Через 10 років і тижня не минає, щоб я не почув свого тодішнього прикладу. Ну, як це навчити? "По машинаХ" має бути. "По газонаХ". "...наХ".

Цього року теж мені стало все частіше потрапляти на слух одне неправильне узгодження слів. І в пресу пролазить. Цікаво, чи зарахував би його пан Мар'ян.

Правильно казати "нам царя не треба" або "нам цар не потрібен".

"Сильний президент – це заміна царя, а нам цар не треба" - заголовок у журналі "Країна" 8 листопада 2012 року. Присудкові слова "треба" і "потрібно" вимагають різного узгодження з поєднуваними з ними словами. Правильно казати "нам царя не треба" або "нам цар не потрібен", а так, як у цитаті з тижневика - ні. Ця сама помилка в назві сайтової новини "Щоб отримати "Оскар", треба гроші, яких поки що немає". Правильно було би "потрібні гроші" або "треба грошей". Сполучення слів "треба гроші" прийнятне, коли доповнене якимось дієсловом, наприклад "гроші треба заощаджувати".

Якщо тієї першої помилки люди не відчувають через вплив російської, то другий приклад для мене поки що є загадкою, адже і в російській є така сама відмінність: "нужно (треба) денег", але "нужны (потрібні) деньги".

 

Зараз ви читаєте новину «Українські журналісти облюбували нову помилку». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

17

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі